Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan

Di samping masalah-masalah yang seringkali dikemukakan semasa penterjemahan dikaji, misalnya semua masalah yang berhubung dengan pencarian makna (makna Iinguistik, makna konteks, penyelesaian konotasi dan sebagainya), satu lagi masalah limbul, iaitu gaya bahasa. Seringkali apabila kita membaca sesu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Laurent Metzger
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Malaya 1984-12-01
Series:Journal of Modern Languages
Online Access:http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3958
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850219492402003968
author Laurent Metzger
author_facet Laurent Metzger
author_sort Laurent Metzger
collection DOAJ
description Di samping masalah-masalah yang seringkali dikemukakan semasa penterjemahan dikaji, misalnya semua masalah yang berhubung dengan pencarian makna (makna Iinguistik, makna konteks, penyelesaian konotasi dan sebagainya), satu lagi masalah limbul, iaitu gaya bahasa. Seringkali apabila kita membaca sesuatu terjemahan kita dapat memahami leks itu, telapi leks terjemahan ini tidak bersifat bersahaja atau licin perjalanannya. Deogan erti kata yang lain, teks terjemahan ini berbau terjemahan! Walaupun penerangannya lengkap, tetapi bentuk teks terjemahan ini tidak berbentuk sepertimana yang biasa digunakan oleh seseorang penutur bahasa ibunda teks berkenaan.
format Article
id doaj-art-e5c2e9700686465b845a692ad8d9e960
institution OA Journals
issn 1675-526X
2462-1986
language English
publishDate 1984-12-01
publisher Universiti Malaya
record_format Article
series Journal of Modern Languages
spelling doaj-art-e5c2e9700686465b845a692ad8d9e9602025-08-20T02:07:20ZengUniversiti MalayaJournal of Modern Languages1675-526X2462-19861984-12-0121Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahanLaurent Metzger0University of Malaya, Malaysia Di samping masalah-masalah yang seringkali dikemukakan semasa penterjemahan dikaji, misalnya semua masalah yang berhubung dengan pencarian makna (makna Iinguistik, makna konteks, penyelesaian konotasi dan sebagainya), satu lagi masalah limbul, iaitu gaya bahasa. Seringkali apabila kita membaca sesuatu terjemahan kita dapat memahami leks itu, telapi leks terjemahan ini tidak bersifat bersahaja atau licin perjalanannya. Deogan erti kata yang lain, teks terjemahan ini berbau terjemahan! Walaupun penerangannya lengkap, tetapi bentuk teks terjemahan ini tidak berbentuk sepertimana yang biasa digunakan oleh seseorang penutur bahasa ibunda teks berkenaan. http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3958
spellingShingle Laurent Metzger
Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
Journal of Modern Languages
title Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
title_full Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
title_fullStr Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
title_full_unstemmed Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
title_short Perbandingan gaya bahasa antara Bahasa Inggeris dengan bahasa Malaysia dalam bidang penterjemahan
title_sort perbandingan gaya bahasa antara bahasa inggeris dengan bahasa malaysia dalam bidang penterjemahan
url http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3958
work_keys_str_mv AT laurentmetzger perbandingangayabahasaantarabahasainggerisdenganbahasamalaysiadalambidangpenterjemahan