From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting

Existing Codes of Ethics for translators and interpreters working in institutional settings repeatedly require their strict adherence to apparently sacrosanct values including Fidelity, Accuracy, Neutrality or Confidentiality. Existing deontology seems to mould invisible beings who are annulled or d...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Rosario Martin Ruano
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2014-07-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7607
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849706419257868288
author Rosario Martin Ruano
author_facet Rosario Martin Ruano
author_sort Rosario Martin Ruano
collection DOAJ
description Existing Codes of Ethics for translators and interpreters working in institutional settings repeatedly require their strict adherence to apparently sacrosanct values including Fidelity, Accuracy, Neutrality or Confidentiality. Existing deontology seems to mould invisible beings who are annulled or disappear to unobtrusively give a voice to other persons or texts. Nevertheless, in situations marked by conflict and asymmetry, these seemingly indisputable values prove to be not only scarcely self-explanatory but also paradoxical, and indeed are very often the source of complex ethical dilemmas for professionals who perform an essentially interventionist task. Drawing on various examples, and aided by concepts from recent critical approaches to institutional and legal translation and other related fields, this article will problematise the theoretical discourse underpinning instruments regulating legal translation practice, with emphasis on two recurrent concepts: Accuracy and Neutrality. The ultimate goal of this endeavour will be to contribute to a more nuanced understanding of the role played by institutional translators and the acute practical and ethical complexities they face.
format Article
id doaj-art-e53af04034314e47aa21369282443d5a
institution DOAJ
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2014-07-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-e53af04034314e47aa21369282443d5a2025-08-20T03:16:12ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2014-07-012210.26034/cm.jostrans.2014.370From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpretingRosario Martin RuanoExisting Codes of Ethics for translators and interpreters working in institutional settings repeatedly require their strict adherence to apparently sacrosanct values including Fidelity, Accuracy, Neutrality or Confidentiality. Existing deontology seems to mould invisible beings who are annulled or disappear to unobtrusively give a voice to other persons or texts. Nevertheless, in situations marked by conflict and asymmetry, these seemingly indisputable values prove to be not only scarcely self-explanatory but also paradoxical, and indeed are very often the source of complex ethical dilemmas for professionals who perform an essentially interventionist task. Drawing on various examples, and aided by concepts from recent critical approaches to institutional and legal translation and other related fields, this article will problematise the theoretical discourse underpinning instruments regulating legal translation practice, with emphasis on two recurrent concepts: Accuracy and Neutrality. The ultimate goal of this endeavour will be to contribute to a more nuanced understanding of the role played by institutional translators and the acute practical and ethical complexities they face.https://www.jostrans.org/article/view/7607
spellingShingle Rosario Martin Ruano
From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
title_full From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
title_fullStr From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
title_full_unstemmed From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
title_short From suspicion to collaboration: defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
title_sort from suspicion to collaboration defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting
url https://www.jostrans.org/article/view/7607
work_keys_str_mv AT rosariomartinruano fromsuspiciontocollaborationdefiningnewepistemologiesofreflexivepracticeforlegaltranslationandinterpreting