Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
ABSTRACT Background: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Bra...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Thieme Revinter Publicações
2021-06-01
|
| Series: | Arquivos de Neuro-Psiquiatria |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2021000500390&tlng=en |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850229339449196544 |
|---|---|
| author | Marcia Mitie Nagumo Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustini Marcos Alencar Abaide Balbinotti Daniele Vieira da Silva Cintya Yukie Hayashi Wellingson Silva Paiva Manoel Jacobsen Teixeira Robson Luis Oliveira de Amorim |
| author_facet | Marcia Mitie Nagumo Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustini Marcos Alencar Abaide Balbinotti Daniele Vieira da Silva Cintya Yukie Hayashi Wellingson Silva Paiva Manoel Jacobsen Teixeira Robson Luis Oliveira de Amorim |
| author_sort | Marcia Mitie Nagumo |
| collection | DOAJ |
| description | ABSTRACT Background: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Brazilian context. Objective: To culturally adapt the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire for use in Brazilian Portuguese. Methods: Cross-cultural adaptation was done in five steps: translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by two expert committees and two pretests among adults in a target population. Results: The semantic, idiomatic, cultural and experimental aspects of the adaptation were considered adequate. The content validity coefficient of the items regarding language clarity, pratical pertinence, relevance and dimensionality were considered adequate for evaluating the desired latent variable. Both pretests demonstrated that the instrument had satisfactory acceptability. Conclusion: The Brazilian version, named Questionário Rivermead de Sintomas pós Concussionais (RPQ-Br), has been adapted, and is ready for use in the Brazilian context. |
| format | Article |
| id | doaj-art-e32b051d11f74cc2a60662a63ccf6c3f |
| institution | OA Journals |
| issn | 1678-4227 |
| language | English |
| publishDate | 2021-06-01 |
| publisher | Thieme Revinter Publicações |
| record_format | Article |
| series | Arquivos de Neuro-Psiquiatria |
| spelling | doaj-art-e32b051d11f74cc2a60662a63ccf6c3f2025-08-20T02:04:15ZengThieme Revinter PublicaçõesArquivos de Neuro-Psiquiatria1678-42272021-06-0179539039810.1590/0004-282x-anp-2020-0273Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms QuestionnaireMarcia Mitie Nagumohttps://orcid.org/0000-0002-0181-8651Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustinihttps://orcid.org/0000-0002-6159-5787Marcos Alencar Abaide Balbinottihttps://orcid.org/0000-0001-5137-1811Daniele Vieira da Silvahttps://orcid.org/0000-0002-4950-7422Cintya Yukie Hayashihttps://orcid.org/0000-0002-0250-8858Wellingson Silva Paivahttps://orcid.org/0000-0002-5165-7040Manoel Jacobsen Teixeirahttps://orcid.org/0000-0002-7974-6045Robson Luis Oliveira de Amorimhttps://orcid.org/0000-0003-2391-7519ABSTRACT Background: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Brazilian context. Objective: To culturally adapt the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire for use in Brazilian Portuguese. Methods: Cross-cultural adaptation was done in five steps: translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by two expert committees and two pretests among adults in a target population. Results: The semantic, idiomatic, cultural and experimental aspects of the adaptation were considered adequate. The content validity coefficient of the items regarding language clarity, pratical pertinence, relevance and dimensionality were considered adequate for evaluating the desired latent variable. Both pretests demonstrated that the instrument had satisfactory acceptability. Conclusion: The Brazilian version, named Questionário Rivermead de Sintomas pós Concussionais (RPQ-Br), has been adapted, and is ready for use in the Brazilian context.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2021000500390&tlng=enBrain Injuries, TraumaticPost-Concussion SyndromeTranslatingPsychometrics |
| spellingShingle | Marcia Mitie Nagumo Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustini Marcos Alencar Abaide Balbinotti Daniele Vieira da Silva Cintya Yukie Hayashi Wellingson Silva Paiva Manoel Jacobsen Teixeira Robson Luis Oliveira de Amorim Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire Arquivos de Neuro-Psiquiatria Brain Injuries, Traumatic Post-Concussion Syndrome Translating Psychometrics |
| title | Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire |
| title_full | Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire |
| title_fullStr | Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire |
| title_full_unstemmed | Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire |
| title_short | Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire |
| title_sort | brazilian version of the rivermead post concussion symptoms questionnaire |
| topic | Brain Injuries, Traumatic Post-Concussion Syndrome Translating Psychometrics |
| url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2021000500390&tlng=en |
| work_keys_str_mv | AT marciamitienagumo brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT renataeloahdelucenaferrettirebustini brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT marcosalencarabaidebalbinotti brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT danielevieiradasilva brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT cintyayukiehayashi brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT wellingsonsilvapaiva brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT manoeljacobsenteixeira brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire AT robsonluisoliveiradeamorim brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire |