Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)

In all traditions of Tibetan Buddhism, there are texts of the “Lamrim” class, but the most famous texts are rightfully considered to be those written by the founder of the Tibetan Gelug Buddhist tradition, Je Tsongkhapa Lobsang Drakpa (Tib. je tsong kha pa blo bzang grags pa). The Oirats and Kalmyks...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: E. U. Omakaeva, G. B. Korneev
Format: Article
Language:Russian
Published: Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov 2023-10-01
Series:Nomadic Civilization: Historical Research
Subjects:
Online Access:https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/99
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849244480072318976
author E. U. Omakaeva
G. B. Korneev
author_facet E. U. Omakaeva
G. B. Korneev
author_sort E. U. Omakaeva
collection DOAJ
description In all traditions of Tibetan Buddhism, there are texts of the “Lamrim” class, but the most famous texts are rightfully considered to be those written by the founder of the Tibetan Gelug Buddhist tradition, Je Tsongkhapa Lobsang Drakpa (Tib. je tsong kha pa blo bzang grags pa). The Oirats and Kalmyks have long been familiar with Tsongkhapa’s Lamrim. The history of the existence of these texts in the Oirat language goes back hundreds of years. Studies of Buddhist vocabulary, especially terminology, are untenable without a deep study of Buddhism as a whole as a multidimensional phenomenon and the Buddhist linguistic picture of the world as the intersection point of two most important sign systems — religion and the language that serves it. It is the word that acts as a means of denoting the realities of everyday religious life in the past and present, as a keeper of sacred information and a translator of Buddhist values, religious tradition and culture. The purpose of the article is to review the history of the issue, describe the Tibetan original and its Oirat translation, taking into account the Buddhist terminology used by Zaya Pandita Namkhai-Jamtso when translating Lamrim. A comparative analysis of the Tibetan and Oirat texts, taking into account the Mongolian translations, will further identify the words introduced by the translator to clarify the meaning of the stanzas, the peculiarities of the translation of the proper names of Buddhas and Buddhist teachers, as well as general concepts of Buddhist philosophy.
format Article
id doaj-art-e2f1af54c3f74e70826e339ead6298b5
institution Kabale University
issn 2782-3377
language Russian
publishDate 2023-10-01
publisher Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov
record_format Article
series Nomadic Civilization: Historical Research
spelling doaj-art-e2f1af54c3f74e70826e339ead6298b52025-08-20T03:59:08ZrusKalmyk State University named after B.B. GorodovikovNomadic Civilization: Historical Research2782-33772023-10-013311312010.53315/2782-3377-2023-3-3-113-12098Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)E. U. Omakaeva0G. B. KorneevKalmyk State University named after B.B. GorodovikovIn all traditions of Tibetan Buddhism, there are texts of the “Lamrim” class, but the most famous texts are rightfully considered to be those written by the founder of the Tibetan Gelug Buddhist tradition, Je Tsongkhapa Lobsang Drakpa (Tib. je tsong kha pa blo bzang grags pa). The Oirats and Kalmyks have long been familiar with Tsongkhapa’s Lamrim. The history of the existence of these texts in the Oirat language goes back hundreds of years. Studies of Buddhist vocabulary, especially terminology, are untenable without a deep study of Buddhism as a whole as a multidimensional phenomenon and the Buddhist linguistic picture of the world as the intersection point of two most important sign systems — religion and the language that serves it. It is the word that acts as a means of denoting the realities of everyday religious life in the past and present, as a keeper of sacred information and a translator of Buddhist values, religious tradition and culture. The purpose of the article is to review the history of the issue, describe the Tibetan original and its Oirat translation, taking into account the Buddhist terminology used by Zaya Pandita Namkhai-Jamtso when translating Lamrim. A comparative analysis of the Tibetan and Oirat texts, taking into account the Mongolian translations, will further identify the words introduced by the translator to clarify the meaning of the stanzas, the peculiarities of the translation of the proper names of Buddhas and Buddhist teachers, as well as general concepts of Buddhist philosophy.https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/99buddhist terminologytsongkhapa’s lamrimtibetan originaloirat translationzaya pandita
spellingShingle E. U. Omakaeva
G. B. Korneev
Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
Nomadic Civilization: Historical Research
buddhist terminology
tsongkhapa’s lamrim
tibetan original
oirat translation
zaya pandita
title Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
title_full Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
title_fullStr Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
title_full_unstemmed Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
title_short Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
title_sort buddhist terminology of tsongkhapa s lamrim tibetan original and oirat translation to the statement of the problem
topic buddhist terminology
tsongkhapa’s lamrim
tibetan original
oirat translation
zaya pandita
url https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/99
work_keys_str_mv AT euomakaeva buddhistterminologyoftsongkhapaslamrimtibetanoriginalandoirattranslationtothestatementoftheproblem
AT gbkorneev buddhistterminologyoftsongkhapaslamrimtibetanoriginalandoirattranslationtothestatementoftheproblem