Estudio fraseológico del cómic Mafalda: análisis contrastivo español / francés

Ce travail propose une réflexion sur les uni- tés phraséologiques et leur traduction, à partir d’une analyse contrastive diatopique et inter- linguistique espagnol/français des bandes des- sinées de Mafalda, visant les relations et les influences entre les univers phraséologiques de ces lang...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: María Navarro
Format: Article
Language:Spanish
Published: Editum, Ediciones de la Universidad de Murcia 2018-12-01
Series:Anales de Filología Francesa
Subjects:
Online Access:https://revistas.um.es/analesff/article/view/352391
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Ce travail propose une réflexion sur les uni- tés phraséologiques et leur traduction, à partir d’une analyse contrastive diatopique et inter- linguistique espagnol/français des bandes des- sinées de Mafalda, visant les relations et les influences entre les univers phraséologiques de ces langues d’un point de vue sémantique et pragmatique. Pour ce faire, un corpus, basé sur des critères de complexité sémantique et prag- matique, a été élaboré. Nous analysons le tra- vail du traducteur, non dans le but de critiquer sa tâche, mais de découvrir quelles options ont été privilégiées face à un texte aux caractéristi- ques particulières, d’inférer pourquoi certaines décisions ont été prises, et de comprendre com- ment l’interprétation conduit à la production de textes uniques et différents.
ISSN:0213-2958
1989-4678