واکاوی اندیشههای جاحظ دربارۀ ترجمه و معنا در کتاب الحیوان
جاحظ، زادۀ سدۀ دوم هجری، از بزرگترین اندیشمندان زمان خود است. او در حوزۀ ترجمه و معنا اندیشههای ژرفی دارد که بهخوبی با اندیشههای همسنگ آن در جهان امروز برابری میکند. در این پژوهش، این اندیشهها باتوجهبه آنچه او در کتاب الحیوان گفته بررسی شده است. بدین منظور، پس از «مقدمه»، جاحظ و بهطور خاص...
Saved in:
| Main Author: | رضا امینی |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fas |
| Published: |
Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
2022-09-01
|
| Series: | پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_8162_71a73a87ded6d10337c4cf1b9149e9ac.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ارزیابی پیوستگی بین تصویر و متن در کتاب های آموزش زبان انگلیسی
by: علی روحانی, et al.
Published: (2015-09-01) -
اهمیت شناخت فرهنگ در ترجمه با استناد بر چند نمونه
by: مهتاب صابونچی
Published: (2015-09-01) -
بررسی انتقال گویشهای اجتماعی از آلمانی به فارسی با استناد به ترجمة فرشتة آبی، اثر هاینریش مان
by: ایراندخت طلوعی هریس, et al.
Published: (2013-09-01) -
آسیبشناسی ترجمههای آثار روسی به زبان فارسی (مطالعة موردی ترجمة داستان نایب چاپارخانه اثر آلکساندر پوشکین)
by: زهرا محمدی
Published: (2012-09-01) -
گونههای زبانی در رمان ماجراهای هاکلبری فین در متن اصلی و دو ترجمهی ابراهیم گلستان و نجف دریابندری
by: علی دانشور کیان, et al.
Published: (2022-09-01)