Elizabeth Eastlake, Un Séjour sur les bords de la Baltique, Édition, traduction de l’anglais et commentaire par Stéphanie Gourdon
Saved in:
| Main Author: | Emmanuelle Peraldo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Université Clermont Auvergne
2021-03-01
|
| Series: | Viatica |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/viatica/1736 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Robert Louis Stevenson, Olalla, traduit de l’anglais par Pierre Leyris, traduction révisée, préfacée et annotée par Alain Jumeau
by: Patrick Hersant
Published: (2017-11-01) -
Apprendre l’anglais dans un groupe autonome : Analyse des carnets de bord d’étudiants en formation didactique
by: Yves Loiseau
Published: (2015-06-01) -
La traduction du livret d’opéra vers l’anglais : un enjeu national et/ou « méta-opératique »
by: Pierre Degott
Published: (2006-06-01) -
Littératie de traduction automatique et enseignement-apprentissage de l’anglais en lycée : compétences et arts de faire
by: Aurélie Bourdais
Published: (2025-03-01) -
Balisages et réactualisations d’un espace baltique dans The Adventures of Elizabeth in Rügen (1904) d’Elizabeth von Arnim
by: Claire McKeown, et al.
Published: (2024-12-01)