Une nouvelle traduction signifie-t-elle un nouveau livre ? La Salle de bain retraduite en Italien par Roberto Ferrucci
This article compares Leonella Prato Caruso’s first Italian translation of Jean-Philippe Toussaint’s La Salle de bain (Guanda, 1986) with Roberto Ferrucci’s re-translation (Amos, 2021). Why did Ferrucci, Toussaint’s regular translator since 2001, feel the urgent need to re-translate La Salle de bain...
Saved in:
| Main Author: | Thea Rimini |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
University of Bologna
2024-12-01
|
| Series: | MediAzioni |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://mediazioni.unibo.it/article/view/20995 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La sarabande des apparences : les personnages d’Italiens dans l’œuvre de Jean-Philippe Toussaint
by: Christophe Meurée
Published: (2024-12-01) -
Doctor Roberto Dabbene
by: Emiliano J. Mac Donagh -
Doctor Roberto Lehmann-Nitsche
by: Fernando Márquez Miranda -
Jean-Philippe Toussaint en Italie : les effets du champ littéraire sur sa réception symbolique
by: Chiara Elefante
Published: (2024-12-01) -
Roberto arlt o la escritura fronteriza*
by: Juan Octavio Prenz
Published: (1994-12-01)