« Traduit du riddleyspeak (Anterre) par Nicolas Richard » : quand le traducteur se fait lecteur de science-fiction
Riddley Walker (1980) by the American-born British author Russell Hoban has become a cult post-apocalyptic science fiction novel over the years, and the language in which it is written, riddleyspeak, is no stranger to it. A veritable science-fictional novum, this defamiliarizing language-fiction (So...
Saved in:
| Main Author: | Elaine Després |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Université Gustave Eiffel
2024-12-01
|
| Series: | ReS Futurae |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/resf/13738 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Autoficção em Journal d’un fantôme de Nicolas de Crécy
by: Isabel Peixoto Correia, et al.
Published: (2009-06-01) -
When we die: Chiasma in the context of poetry and popular genres
by: Pavel Matejovič
Published: (2025-05-01) -
“We call ourselves lords of the creation” : hubris masculin et apocalypse féminine dans The Last Man de Mary Shelley
by: Garance Abdat
Published: (2022-04-01) -
Voyage et expression poétique : Bouvier lecteur et traducteur de Bashō
by: Muriel Détrie
Published: (2023-06-01) -
Je suis un zombie : Études récentes sur Richard Matheson et le mort-vivant
by: Amy J. Ransom, et al.
Published: (2013-12-01)