Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children

Background: Childhood pain can affect a child’s functioning and participation. The 14-item Concept of Pain Inventory (COPI) in English, assesses a child’s understanding of pain. The COPI has not been adapted or translated for use in South Africa (SA). Aim: This study aimed to cross-culturally adapt...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Talita Odendaal, Ina Diener, Rentia A. Maart, Dawn V. Ernstzen
Format: Article
Language:English
Published: AOSIS (Pty) Ltd 2025-05-01
Series:Rehabilitation Advances in Developing Health Systems
Subjects:
Online Access:https://radhs.org/index.php/radhs/article/view/21
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849424638650613760
author Talita Odendaal
Ina Diener
Rentia A. Maart
Dawn V. Ernstzen
author_facet Talita Odendaal
Ina Diener
Rentia A. Maart
Dawn V. Ernstzen
author_sort Talita Odendaal
collection DOAJ
description Background: Childhood pain can affect a child’s functioning and participation. The 14-item Concept of Pain Inventory (COPI) in English, assesses a child’s understanding of pain. The COPI has not been adapted or translated for use in South Africa (SA). Aim: This study aimed to cross-culturally adapt and translate the COPI into isiXhosa and Afrikaans for 12-year-old children. Setting: The study was conducted in Gqeberha, Eastern Cape province of SA. Methods: A descriptive study was conducted, using a modified cross-cultural adaptation process comprising two survey rounds, translation and evaluation of the translated COPI and pilot testing. Conceptual, item and semantic equivalence and the possibility of eliciting a negative emotional response were evaluated. A multidisciplinary panel of healthcare providers and educators participated, along with three children from the target population. Results: The panel reached consensus on 10 of the original COPI items. Four items were modified and subsequently approved. The adapted and translated COPI versions were confirmed to be semantically equivalent and the pilot participants found it easy to understand. Conclusion: The COPI was cross-culturally adapted and translated into Afrikaans and isiXhosa for use in the Eastern Cape of SA, ensuring equivalence between the original and adapted versions. Further research is needed to understand how culture influences the concept of pain in the South African context. Contribution: The adapted and translated version of the COPI has broadened its potential use in SA and was found to be easy to read and understand by a sample of 12-year-old children without eliciting a negative emotional response.
format Article
id doaj-art-e002f57bf02e47a1913d3f96f35eda7a
institution Kabale University
issn 3005-9437
language English
publishDate 2025-05-01
publisher AOSIS (Pty) Ltd
record_format Article
series Rehabilitation Advances in Developing Health Systems
spelling doaj-art-e002f57bf02e47a1913d3f96f35eda7a2025-08-20T03:30:04ZengAOSIS (Pty) LtdRehabilitation Advances in Developing Health Systems3005-94372025-05-0121e1e1310.4102/radhs.v2i1.2114Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African childrenTalita Odendaal0Ina Diener1Rentia A. Maart2Dawn V. Ernstzen3Division of Physiotherapy, Department of Health and Rehabilitation Sciences, Faculty of Medicine and Health Sciences, Stellenbosch University, Cape TownDivision of Physiotherapy, Department of Health and Rehabilitation Sciences, Faculty of Medicine and Health Sciences, Stellenbosch University, Cape TownDivision of Physiotherapy, Department of Health and Rehabilitation Sciences, Faculty of Medicine and Health Sciences, Stellenbosch University, Cape TownDivision of Physiotherapy, Department of Health and Rehabilitation Sciences, Faculty of Medicine and Health Sciences, Stellenbosch University, Cape TownBackground: Childhood pain can affect a child’s functioning and participation. The 14-item Concept of Pain Inventory (COPI) in English, assesses a child’s understanding of pain. The COPI has not been adapted or translated for use in South Africa (SA). Aim: This study aimed to cross-culturally adapt and translate the COPI into isiXhosa and Afrikaans for 12-year-old children. Setting: The study was conducted in Gqeberha, Eastern Cape province of SA. Methods: A descriptive study was conducted, using a modified cross-cultural adaptation process comprising two survey rounds, translation and evaluation of the translated COPI and pilot testing. Conceptual, item and semantic equivalence and the possibility of eliciting a negative emotional response were evaluated. A multidisciplinary panel of healthcare providers and educators participated, along with three children from the target population. Results: The panel reached consensus on 10 of the original COPI items. Four items were modified and subsequently approved. The adapted and translated COPI versions were confirmed to be semantically equivalent and the pilot participants found it easy to understand. Conclusion: The COPI was cross-culturally adapted and translated into Afrikaans and isiXhosa for use in the Eastern Cape of SA, ensuring equivalence between the original and adapted versions. Further research is needed to understand how culture influences the concept of pain in the South African context. Contribution: The adapted and translated version of the COPI has broadened its potential use in SA and was found to be easy to read and understand by a sample of 12-year-old children without eliciting a negative emotional response.https://radhs.org/index.php/radhs/article/view/21concept of painchildrencross-cultural adaptationsouth africatranslateconcept of pain inventory
spellingShingle Talita Odendaal
Ina Diener
Rentia A. Maart
Dawn V. Ernstzen
Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
Rehabilitation Advances in Developing Health Systems
concept of pain
children
cross-cultural adaptation
south africa
translate
concept of pain inventory
title Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
title_full Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
title_fullStr Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
title_short Cross-cultural adaptation of the Concept of Pain Inventory for South African children
title_sort cross cultural adaptation of the concept of pain inventory for south african children
topic concept of pain
children
cross-cultural adaptation
south africa
translate
concept of pain inventory
url https://radhs.org/index.php/radhs/article/view/21
work_keys_str_mv AT talitaodendaal crossculturaladaptationoftheconceptofpaininventoryforsouthafricanchildren
AT inadiener crossculturaladaptationoftheconceptofpaininventoryforsouthafricanchildren
AT rentiaamaart crossculturaladaptationoftheconceptofpaininventoryforsouthafricanchildren
AT dawnvernstzen crossculturaladaptationoftheconceptofpaininventoryforsouthafricanchildren