Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues

The concept of code switching has been one of the spearheads of language contact for sociolinguistics. While it is true that it has enabled improvement mainly in terms of (socio) linguistics, it also appears that it does not describe all the (socio) linguistic dynamics observable in these environmen...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Moufoutaou Adjeran, Dame Ndao, Ngari Diouf
Format: Article
Language:fra
Published: Université Abderrahmane Mira 2018-06-01
Series:Multilinguales
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/multilinguales/1161
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850124512856637440
author Moufoutaou Adjeran
Dame Ndao
Ngari Diouf
author_facet Moufoutaou Adjeran
Dame Ndao
Ngari Diouf
author_sort Moufoutaou Adjeran
collection DOAJ
description The concept of code switching has been one of the spearheads of language contact for sociolinguistics. While it is true that it has enabled improvement mainly in terms of (socio) linguistics, it also appears that it does not describe all the (socio) linguistic dynamics observable in these environments. The use of French in Benin and Senegal, as in most of French-speaking countries lets us appreciate hybrids.
format Article
id doaj-art-df2765c92df945f4ada5647074d547f0
institution OA Journals
issn 2335-1535
2335-1853
language fra
publishDate 2018-06-01
publisher Université Abderrahmane Mira
record_format Article
series Multilinguales
spelling doaj-art-df2765c92df945f4ada5647074d547f02025-08-20T02:34:17ZfraUniversité Abderrahmane MiraMultilinguales2335-15352335-18532018-06-01910.4000/multilinguales.1161Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des languesMoufoutaou AdjeranDame NdaoNgari DioufThe concept of code switching has been one of the spearheads of language contact for sociolinguistics. While it is true that it has enabled improvement mainly in terms of (socio) linguistics, it also appears that it does not describe all the (socio) linguistic dynamics observable in these environments. The use of French in Benin and Senegal, as in most of French-speaking countries lets us appreciate hybrids.https://journals.openedition.org/multilinguales/1161francophoniecode switchinglanguage contacthybridsociolinguistics
spellingShingle Moufoutaou Adjeran
Dame Ndao
Ngari Diouf
Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
Multilinguales
francophonie
code switching
language contact
hybrid
sociolinguistics
title Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
title_full Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
title_fullStr Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
title_full_unstemmed Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
title_short Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal : un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues
title_sort hybridisme dans la pratique du francais au benin et au senegal un procede d enrichissement lexical en situation de contact des langues
topic francophonie
code switching
language contact
hybrid
sociolinguistics
url https://journals.openedition.org/multilinguales/1161
work_keys_str_mv AT moufoutaouadjeran hybridismedanslapratiquedufrancaisaubeninetausenegalunprocededenrichissementlexicalensituationdecontactdeslangues
AT damendao hybridismedanslapratiquedufrancaisaubeninetausenegalunprocededenrichissementlexicalensituationdecontactdeslangues
AT ngaridiouf hybridismedanslapratiquedufrancaisaubeninetausenegalunprocededenrichissementlexicalensituationdecontactdeslangues