Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications

In this study, how idiomatic expressions in the movie "Slumberland" released by Netflix are translated from English into Turkish by human translators and machine translation tools, and the differences between them are analysed grammatically, contextually, and theoretically with Peter Newma...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Şahin Sarı, Murat Özcan
Format: Article
Language:deu
Published: Istanbul University Press 2023-05-01
Series:İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Subjects:
Online Access:https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/E24E68E65D614DEC853B5DBA8485D37F
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850035428628889600
author Şahin Sarı
Murat Özcan
author_facet Şahin Sarı
Murat Özcan
author_sort Şahin Sarı
collection DOAJ
description In this study, how idiomatic expressions in the movie "Slumberland" released by Netflix are translated from English into Turkish by human translators and machine translation tools, and the differences between them are analysed grammatically, contextually, and theoretically with Peter Newmark's Translation Methods and Strategies. It aims to determine to what extent machine translation applications can translate compared to human translators, and whether they can make translations suitable for contextual meaning. As a result, when the findings obtained in the study are evaluated, the dubbing and subtitle translations made by the human translator are grammatically and contextually appropriate and completely target-language oriented. When evaluated theoretically, functional, cultural, and descriptive equivalent procedures are used. When the Turkish translations of machine translation tools are evaluated, Google Translation can make accurate translations in accordance with contextual meaning with a success rate of 63% and other translation applications with a success rate of 54%. Translations suitable for contextual meaning can be explained by functional, cultural, and descriptive equivalent procedures, and translations not suitable for contextual meaning can be explained by the literal translation procedure. As a result, the success rates of machine translation applications are not yet at the desired level when compared to human translators.
format Article
id doaj-art-dd2675fd01384cc583b0da21726a32be
institution DOAJ
issn 2717-6959
language deu
publishDate 2023-05-01
publisher Istanbul University Press
record_format Article
series İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
spelling doaj-art-dd2675fd01384cc583b0da21726a32be2025-08-20T02:57:29ZdeuIstanbul University Pressİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi2717-69592023-05-011812314810.26650/iujts.2023.1256303123456Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations ApplicationsŞahin Sarı0https://orcid.org/0000-0001-8466-1110Murat Özcan1Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Ankara, TurkiyeGazi Üniversitesi, Ankara, TurkiyeIn this study, how idiomatic expressions in the movie "Slumberland" released by Netflix are translated from English into Turkish by human translators and machine translation tools, and the differences between them are analysed grammatically, contextually, and theoretically with Peter Newmark's Translation Methods and Strategies. It aims to determine to what extent machine translation applications can translate compared to human translators, and whether they can make translations suitable for contextual meaning. As a result, when the findings obtained in the study are evaluated, the dubbing and subtitle translations made by the human translator are grammatically and contextually appropriate and completely target-language oriented. When evaluated theoretically, functional, cultural, and descriptive equivalent procedures are used. When the Turkish translations of machine translation tools are evaluated, Google Translation can make accurate translations in accordance with contextual meaning with a success rate of 63% and other translation applications with a success rate of 54%. Translations suitable for contextual meaning can be explained by functional, cultural, and descriptive equivalent procedures, and translations not suitable for contextual meaning can be explained by the literal translation procedure. As a result, the success rates of machine translation applications are not yet at the desired level when compared to human translators.https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/E24E68E65D614DEC853B5DBA8485D37Faudio-visual translationcomparative analysismachine translationidiomatic expressionstranslation
spellingShingle Şahin Sarı
Murat Özcan
Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
audio-visual translation
comparative analysis
machine translation
idiomatic expressions
translation
title Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
title_full Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
title_fullStr Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
title_full_unstemmed Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
title_short Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
title_sort comparative analysis of turkish translations of idiomatic expressions found in the movie slumberland made by machine translations applications
topic audio-visual translation
comparative analysis
machine translation
idiomatic expressions
translation
url https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/E24E68E65D614DEC853B5DBA8485D37F
work_keys_str_mv AT sahinsarı comparativeanalysisofturkishtranslationsofidiomaticexpressionsfoundinthemovieslumberlandmadebymachinetranslationsapplications
AT muratozcan comparativeanalysisofturkishtranslationsofidiomaticexpressionsfoundinthemovieslumberlandmadebymachinetranslationsapplications