What happens when one picks up the Greek text?

A few issues of hermeneutic nature related to Bible translation are considered. It is argued that the chosen philosophical framework (for instance, a modernist or postmodern approach) determines the way in which any process of translation is approached. Attention then shifts to some of the presuppo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: J. G. van der Watt
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2002-06-01
Series:Acta Theologica
Subjects:
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1603
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858302019174400
author J. G. van der Watt
author_facet J. G. van der Watt
author_sort J. G. van der Watt
collection DOAJ
description A few issues of hermeneutic nature related to Bible translation are considered. It is argued that the chosen philosophical framework (for instance, a modernist or postmodern approach) determines the way in which any process of translation is approached. Attention then shifts to some of the presuppositions and assumptions of literal translations. These presuppositions are discussed critically. Another factor determining the nature of a translation is the intended function of that particular translation. If, for instance, the intended function is to be understandable for ordinary, present-day readers, a meaning-orientated translation would be preferable. Lastly, the role of interpretation in the translation process is considered. The assumption that no interpretation takes place in the case of word-for word translations is critiqued.
format Article
id doaj-art-dc7da227f5914f97aad5a6a9297fd1a4
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2002-06-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-dc7da227f5914f97aad5a6a9297fd1a42025-02-11T12:35:28ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892002-06-01210.38140/at.v0i2.1603What happens when one picks up the Greek text?J. G. van der Watt0University of Pretoria A few issues of hermeneutic nature related to Bible translation are considered. It is argued that the chosen philosophical framework (for instance, a modernist or postmodern approach) determines the way in which any process of translation is approached. Attention then shifts to some of the presuppositions and assumptions of literal translations. These presuppositions are discussed critically. Another factor determining the nature of a translation is the intended function of that particular translation. If, for instance, the intended function is to be understandable for ordinary, present-day readers, a meaning-orientated translation would be preferable. Lastly, the role of interpretation in the translation process is considered. The assumption that no interpretation takes place in the case of word-for word translations is critiqued. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1603Bible translationHermeneuticsLiteral translationMeaning-oriented translation
spellingShingle J. G. van der Watt
What happens when one picks up the Greek text?
Acta Theologica
Bible translation
Hermeneutics
Literal translation
Meaning-oriented translation
title What happens when one picks up the Greek text?
title_full What happens when one picks up the Greek text?
title_fullStr What happens when one picks up the Greek text?
title_full_unstemmed What happens when one picks up the Greek text?
title_short What happens when one picks up the Greek text?
title_sort what happens when one picks up the greek text
topic Bible translation
Hermeneutics
Literal translation
Meaning-oriented translation
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1603
work_keys_str_mv AT jgvanderwatt whathappenswhenonepicksupthegreektext