Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée

The purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strateg...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Eleftheria Dogoriti, Georges Iseris, Theodore Vyzas
Format: Article
Language:English
Published: Université Jean Moulin - Lyon 3 2018-04-01
Series:Lexis: Journal in English Lexicology
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/lexis/1210
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strategies in a specialized language class with activities of specialized translation in order to improve the acquisition of the specialized vocabulary. We will first focus on the status of pedagogical translation in the specialized language class in order to show that the introduction of linguistic mediation as an aspect of pedagogical translation is a progressive and differentiated approach to translation activities and revisits the role of translation into language teaching. We will then proceed to a didactic proposal by hypothesizing that the mediation activities in a specialized language course work in complementarity with the specialized translation course reinforcing the understanding and acquisition of specialized vocabulary.
ISSN:1951-6215