La censura de la corrección política: la traducción audiovisual a escena
Un aspecto muy importante de la labor del traductor o traductora, está relacionado con aquellos factores que determinan su propuesta de traducción, y es, en esa propuesta, donde se puede apreciar de forma clara tanto el ideologema, como el destinatario al que va dirigido el producto. En el caso de...
Saved in:
| Main Author: | Mabel Richart Marset |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2015-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/7539 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Inanición, atracones y trastornos de la conducta alimentaria en la escritura de mujeres contemporánea
by: Francesca Calamita, et al.
Published: (2022-12-01) -
La compensación en traducción audiovisual
by: Frederic Chaume Varela
Published: (2014-09-01) -
Reflexiones sobre la traducción audiovisual.
by: Soffia Sánchez Mompeán
Published: (2014-01-01) -
Dantons Tod, de Georg Büchner: Traducciones y censura en la España franquista
by: Teresa Julio
Published: (2015-12-01) -
La recepción de George Sand en España: traducciones y censura (1836-1975)
by: Caterina Riba, et al.
Published: (2020-05-01)