Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2

Objective: We aimed to translate, culturally adapt and test the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 for a Swedish context. Subjects: Ten children with congenital upper limb deficiency with an upper limb prosthesis and their parents. Methods: The translation and cultural adaptation of the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Cathrine Widehammar, Lis Sjöberg
Format: Article
Language:English
Published: Medical Journals Sweden 2025-06-01
Series:Journal of Rehabilitation Medicine - Clinical Communications
Subjects:
Online Access:https://medicaljournalssweden.se/jrm-cc/article/view/42151
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849726261613559808
author Cathrine Widehammar
Lis Sjöberg
author_facet Cathrine Widehammar
Lis Sjöberg
author_sort Cathrine Widehammar
collection DOAJ
description Objective: We aimed to translate, culturally adapt and test the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 for a Swedish context. Subjects: Ten children with congenital upper limb deficiency with an upper limb prosthesis and their parents. Methods: The translation and cultural adaptation of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 was conducted according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research Principles of Good Practice for cross-cultural adaptation of patient-reported outcome measures; this comprises 10 steps, including Preparation, Forward Translation, Reconciliation, Back Translation, Back Translation Review, Harmonization, Cognitive Debriefing, Review of Cognitive Debriefing Results and Finalization, Proofreading and Final Report. Result: The new translated version, tested on 10 children, 4 boys and 6 girls, 3–14 years showed good relevance for the Swedish context, the questions were easy to understand, and response options were easy to interpret. It was also easily accessible on computers and mobile devices. Conclusion: The Swedish version of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 is user-friendly and provide information of the child’s self-reported prosthesis use in a Swedish context. Children’s right to express their opinions, is crucial, and using the questionnaire prior to their clinic visits gives children the opportunity to participate in goal setting and treatment planning.
format Article
id doaj-art-d079a4f6979d430fa909f10d041abe64
institution DOAJ
issn 2003-0711
language English
publishDate 2025-06-01
publisher Medical Journals Sweden
record_format Article
series Journal of Rehabilitation Medicine - Clinical Communications
spelling doaj-art-d079a4f6979d430fa909f10d041abe642025-08-20T03:10:13ZengMedical Journals SwedenJournal of Rehabilitation Medicine - Clinical Communications2003-07112025-06-01810.2340/jrm-cc.v8.42151Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2Cathrine Widehammar0Lis Sjöberg1School of Health Sciences, Örebro University, Örebro, Sweden; Department of Prosthetics and Orthotics, Örebro University Faculty of Medicine and Health, Örebro, SwedenSchool of Health Sciences, Örebro University, Örebro, SwedenObjective: We aimed to translate, culturally adapt and test the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 for a Swedish context. Subjects: Ten children with congenital upper limb deficiency with an upper limb prosthesis and their parents. Methods: The translation and cultural adaptation of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 was conducted according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research Principles of Good Practice for cross-cultural adaptation of patient-reported outcome measures; this comprises 10 steps, including Preparation, Forward Translation, Reconciliation, Back Translation, Back Translation Review, Harmonization, Cognitive Debriefing, Review of Cognitive Debriefing Results and Finalization, Proofreading and Final Report. Result: The new translated version, tested on 10 children, 4 boys and 6 girls, 3–14 years showed good relevance for the Swedish context, the questions were easy to understand, and response options were easy to interpret. It was also easily accessible on computers and mobile devices. Conclusion: The Swedish version of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2 is user-friendly and provide information of the child’s self-reported prosthesis use in a Swedish context. Children’s right to express their opinions, is crucial, and using the questionnaire prior to their clinic visits gives children the opportunity to participate in goal setting and treatment planning. https://medicaljournalssweden.se/jrm-cc/article/view/42151Upper limb prostheticsOutcome measureOccupational therapyPaediatricsRehabilitation
spellingShingle Cathrine Widehammar
Lis Sjöberg
Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
Journal of Rehabilitation Medicine - Clinical Communications
Upper limb prosthetics
Outcome measure
Occupational therapy
Paediatrics
Rehabilitation
title Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
title_full Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
title_fullStr Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
title_full_unstemmed Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
title_short Swedish translation, cultural adaptation and testing of the Prosthetic Upper Extremity Functional Index-2
title_sort swedish translation cultural adaptation and testing of the prosthetic upper extremity functional index 2
topic Upper limb prosthetics
Outcome measure
Occupational therapy
Paediatrics
Rehabilitation
url https://medicaljournalssweden.se/jrm-cc/article/view/42151
work_keys_str_mv AT cathrinewidehammar swedishtranslationculturaladaptationandtestingoftheprostheticupperextremityfunctionalindex2
AT lissjoberg swedishtranslationculturaladaptationandtestingoftheprostheticupperextremityfunctionalindex2