Translating an Auditor’s Report: an instance of specialised legal translation
In this article we would like to look at the question of why the translation of highly standardised legal texts is at the same time easy (due to the degree of standardisation of the formulations) and difficult (due to the roots of the texts in the national legal culture). The article will be centred...
Saved in:
| Main Authors: | Jan Engberg, Marianne Grove Ditlevsen |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2007-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7301 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Evaluating Students' Translation Process in Specialised Translation: Translation Commentary
by: Ana Maria García Álvarez
Published: (2007-01-01) -
The overall dance of specialised translation
by: Maria Cecília Basílio
Published: (2005-01-01) -
Translating authentic technical documents in specialised translation classes
by: Anabel Galán-Mañas
Published: (2011-07-01) -
Aspects of Specialised Translation - Translation, Text and Interferences 3 (2016)
by: Karl Gerhard Hempel
Published: (2017-07-01) -
Students in the third space: constructions of knowledge of foreign law in legal translations from German into Danish
by: Jan Engberg
Published: (2024-12-01)