Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy
This brief research report explores the language choices of Emirati fathers when sharing reading with their young children, and discusses how implicit plurilingual family language policies may be expressed through these choices. Participants’ responses were shared via WhatsApp messages following on...
Saved in:
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Frontiers Media S.A.
2025-01-01
|
Series: | Frontiers in Communication |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fcomm.2024.1514899/full |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832590694297894912 |
---|---|
author | Anna Dillon Kay Gallagher Sumaya Saqr Claudine Habak Yahia AlRamamneh |
author_facet | Anna Dillon Kay Gallagher Sumaya Saqr Claudine Habak Yahia AlRamamneh |
author_sort | Anna Dillon |
collection | DOAJ |
description | This brief research report explores the language choices of Emirati fathers when sharing reading with their young children, and discusses how implicit plurilingual family language policies may be expressed through these choices. Participants’ responses were shared via WhatsApp messages following on from workshops provided by the team which offered tips for sharing reading. Fathers’ reported language choices for communicating via shared reading prompted the authors to reflect on these practices and situate them within a larger discussion on plurilingualism and the ways in books may be shared within plurilingual homes. The language choices of Emirati fathers demonstrate a range of implicit family language policies. They allude to translanguaging and plurilingual practices, which become enacted policies within the home. With some children wishing to read in English, others wishing to read in Arabic, some fathers reading in Emirati Arabic and combinations of all of those languages and language varieties, and only a few of them reading the book in the language within which it was originally printed, it seems like a translanguaging stance is being taken for communication within homes, as plurilingual repertoires are being actively harnessed through this shared reading. |
format | Article |
id | doaj-art-cf77933b13bf4785ac18720ab51938be |
institution | Kabale University |
issn | 2297-900X |
language | English |
publishDate | 2025-01-01 |
publisher | Frontiers Media S.A. |
record_format | Article |
series | Frontiers in Communication |
spelling | doaj-art-cf77933b13bf4785ac18720ab51938be2025-01-23T08:32:56ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Communication2297-900X2025-01-01910.3389/fcomm.2024.15148991514899Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policyAnna DillonKay GallagherSumaya SaqrClaudine HabakYahia AlRamamnehThis brief research report explores the language choices of Emirati fathers when sharing reading with their young children, and discusses how implicit plurilingual family language policies may be expressed through these choices. Participants’ responses were shared via WhatsApp messages following on from workshops provided by the team which offered tips for sharing reading. Fathers’ reported language choices for communicating via shared reading prompted the authors to reflect on these practices and situate them within a larger discussion on plurilingualism and the ways in books may be shared within plurilingual homes. The language choices of Emirati fathers demonstrate a range of implicit family language policies. They allude to translanguaging and plurilingual practices, which become enacted policies within the home. With some children wishing to read in English, others wishing to read in Arabic, some fathers reading in Emirati Arabic and combinations of all of those languages and language varieties, and only a few of them reading the book in the language within which it was originally printed, it seems like a translanguaging stance is being taken for communication within homes, as plurilingual repertoires are being actively harnessed through this shared reading.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fcomm.2024.1514899/fulllanguage choicefamily language policy (FLP)plurilingualmultilingualshared readingtranslanguaging |
spellingShingle | Anna Dillon Kay Gallagher Sumaya Saqr Claudine Habak Yahia AlRamamneh Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy Frontiers in Communication language choice family language policy (FLP) plurilingual multilingual shared reading translanguaging |
title | Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy |
title_full | Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy |
title_fullStr | Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy |
title_full_unstemmed | Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy |
title_short | Language usage during shared reading—family communication as implicit plurilingual family language policy |
title_sort | language usage during shared reading family communication as implicit plurilingual family language policy |
topic | language choice family language policy (FLP) plurilingual multilingual shared reading translanguaging |
url | https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fcomm.2024.1514899/full |
work_keys_str_mv | AT annadillon languageusageduringsharedreadingfamilycommunicationasimplicitplurilingualfamilylanguagepolicy AT kaygallagher languageusageduringsharedreadingfamilycommunicationasimplicitplurilingualfamilylanguagepolicy AT sumayasaqr languageusageduringsharedreadingfamilycommunicationasimplicitplurilingualfamilylanguagepolicy AT claudinehabak languageusageduringsharedreadingfamilycommunicationasimplicitplurilingualfamilylanguagepolicy AT yahiaalramamneh languageusageduringsharedreadingfamilycommunicationasimplicitplurilingualfamilylanguagepolicy |