¿Traición o innovación? La influencia europea en la creación literaria del escritor chino contemporáneo Yan Lianke
La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos se produce en la década de los 80 del siglo XX –y se extiende aún hasta nuestros días– con la publicación de innumerables libros extranjeros, i...
Saved in:
| Main Author: | Taciana Fisac |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad de Sevilla
2018-01-01
|
| Series: | Araucaria |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=28264622006 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Anew Chinese chestnut cultivar Yanli 3
by: ZHANG Xinfang, et al.
Published: (2025-08-01) -
Karamanoğlu Medreselerinde Taç Kapı Yan Nişleri
by: Mevlüt Anıl Fidan, et al.
Published: (2022-06-01) -
“Si no es él, entonces es ella”: determinación e indeterminación de género en la traducción literaria de chino a español
by: Belén Cuadra Mora
Published: (2023-12-01) -
Sürdürülebilir Biyoaktif Peptit Kaynakları: Gıda İşleme Yan Ürünleri ve Atıkları
by: Aysun Oraç
Published: (2024-05-01) -
KEYNESYEN TEORİ’YE BİR TEPKİ: ARZ YANLI İKTİSAT
by: Seyhun Doğan
Published: (2006-12-01)