Creativity in advertising translation
Traducir un anuncio, sea para un medio escrito o para un medio audiovisual, supone poner en práctica estrategias creativas de diseño textual y de resolución de problemas. Estas estrategias serán analizadas a partir de la descripción de la traducción de distintos componentes de los anuncios publicit...
Saved in:
| Main Author: | Maria Cristina Valdés Rodríguez |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2014-09-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4067 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Presentació
by: Cecilia López Roig, et al.
Published: (2014-09-01) -
El texto interminable: del análisis literario a la técnica de traducción
by: María del Carmen Moreno Paz
Published: (2023-12-01) -
La traducción como acto doble de comunicación. Entre semiótica cognoscitiva y semiótica de la cultura. Parte II: De la traducción a la transposición
by: Göran Sonesson
Published: (2019-03-01) -
La traducción como acto doble de comunicación. Entre semiótica cognoscitiva y semiótica de la cultura. Parte I: De la comunicación a la traducción
by: Göran Sonesson
Published: (2018-09-01) -
De la teoría a la práctica: reflexiones del alumnado en torno a la aplicación del enfoque feminista en la traducción audiovisual
by: Lupe Romero
Published: (2024-04-01)