Creativity in advertising translation

Traducir un anuncio, sea para un medio escrito o para un medio audiovisual, supone poner en práctica estrategias creativas de diseño textual y de resolución de problemas. Estas estrategias serán analizadas a partir de la descripción de la traducción de distintos componentes de los anuncios publicit...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Maria Cristina Valdés Rodríguez
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2014-09-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4067
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849695723875991552
author Maria Cristina Valdés Rodríguez
author_facet Maria Cristina Valdés Rodríguez
author_sort Maria Cristina Valdés Rodríguez
collection DOAJ
description Traducir un anuncio, sea para un medio escrito o para un medio audiovisual, supone poner en práctica estrategias creativas de diseño textual y de resolución de problemas. Estas estrategias serán analizadas a partir de la descripción de la traducción de distintos componentes de los anuncios publicitarios: el nombre de marca, el eslogan, las referencias culturales, los elementos no verbales y la función apelativa y expresiva, todo ello sin perder de vista la influencia del target o público objetivo de la campaña. El estudio de un corpus amplio de anuncios publicitarios de distintos medios ha permitido realizar una clasificación de estrategias traductoras que son una muestra fiel de la capacidad creativa con la que debe contar un traductor que se enfrente a este tipo de textos, en varios momentos del proceso traductor: a la hora de buscar las opciones textuales de traducción, al analizarlas y sobre todo a la hora de decidirse por un término u otro. Por ello, la competencia traductora y, en consecuencia, los programas de formación de los traductores han de contemplar el desarrollo de esta capacidad creativa.
format Article
id doaj-art-ce1b421fefd145c0ab98862d6073ebf4
institution DOAJ
issn 1135-4178
2444-1457
language Catalan
publishDate 2014-09-01
publisher Universitat de València
record_format Article
series Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
spelling doaj-art-ce1b421fefd145c0ab98862d6073ebf42025-08-20T03:19:41ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Literaris1135-41782444-14572014-09-011310.7203/qf-elit.v13i0.4067Creativity in advertising translationMaria Cristina Valdés Rodríguez0Universidad de Oviedo Traducir un anuncio, sea para un medio escrito o para un medio audiovisual, supone poner en práctica estrategias creativas de diseño textual y de resolución de problemas. Estas estrategias serán analizadas a partir de la descripción de la traducción de distintos componentes de los anuncios publicitarios: el nombre de marca, el eslogan, las referencias culturales, los elementos no verbales y la función apelativa y expresiva, todo ello sin perder de vista la influencia del target o público objetivo de la campaña. El estudio de un corpus amplio de anuncios publicitarios de distintos medios ha permitido realizar una clasificación de estrategias traductoras que son una muestra fiel de la capacidad creativa con la que debe contar un traductor que se enfrente a este tipo de textos, en varios momentos del proceso traductor: a la hora de buscar las opciones textuales de traducción, al analizarlas y sobre todo a la hora de decidirse por un término u otro. Por ello, la competencia traductora y, en consecuencia, los programas de formación de los traductores han de contemplar el desarrollo de esta capacidad creativa. https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4067traducción publicitariatraducción audiovisualdestreza creativaanálisis semiótico
spellingShingle Maria Cristina Valdés Rodríguez
Creativity in advertising translation
Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
traducción publicitaria
traducción audiovisual
destreza creativa
análisis semiótico
title Creativity in advertising translation
title_full Creativity in advertising translation
title_fullStr Creativity in advertising translation
title_full_unstemmed Creativity in advertising translation
title_short Creativity in advertising translation
title_sort creativity in advertising translation
topic traducción publicitaria
traducción audiovisual
destreza creativa
análisis semiótico
url https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4067
work_keys_str_mv AT mariacristinavaldesrodriguez creativityinadvertisingtranslation