ویژگیهای سببی حروف اضافۀ по و из-за در زبان روسی
حروف اضافۀ سببیпо و из-за در زبان روسی بیانگر عملی نامطلوب و ناخوشایند و دارای بار منفی است، اما کاربرد آنها از نظر ساختار دستوری متفاوت است و با اسامی مختلفی بهکار میرود. در برخی موارد کاربرد مشابه این حروف اضافه برای بیان علت و سبب انجام کاری، زبانآموزان ایرانی را در گفتوگو به زبان روسی، همچ...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
The University of Tehran
2013-03-01
|
| Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_53769_bc9c5518b4e6a10ab474fd89845070fe.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | حروف اضافۀ سببیпо و из-за در زبان روسی بیانگر عملی نامطلوب و ناخوشایند و دارای بار منفی است، اما کاربرد آنها از نظر ساختار دستوری متفاوت است و با اسامی مختلفی بهکار میرود. در برخی موارد کاربرد مشابه این حروف اضافه برای بیان علت و سبب انجام کاری، زبانآموزان ایرانی را در گفتوگو به زبان روسی، همچنین در ترجمۀ متون از زبان روسی به فارسی و برعکس دچار مشکل میکند. متأسفانه، پژوهشگران ویژگیهای سببی حروف اضافه را در زبان فارسی آنطور که باید و شاید و آنگونه که در زبان روسی بیان شده بررسی همهجانبه نکردهاند. در این راستا، مقالۀ حاضر تفاوتها و مشابهتهای کاربردی حروف اضافة سببیпо و из-за در زبان روسی و ویژگیهای سببی معادل آنها را در زبان فارسی نقد و بررسی میکند. مطالعة حاضر تلاشی است نظاممند به منظور رفع این مشکل و ارائة راهکارهای مناسب به مترجمان برای ترجمۀ صحیح متون مختلف از زبان فارسی به زبان روسی. |
|---|---|
| ISSN: | 2588-4123 2588-7521 |