THE TRANSFIGURATION ERROR IN ROWLING’S HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRET
Translator is always given two options in translating literary works. Either they can pick formal orientation, or pick dynamic orientation. Both orientations have different effect for readers. Harry Potter and the Chamber of Secret is one best-selling novel written by J.K. Rowling. Her work in the...
Saved in:
Main Author: | Siegfrieda A.S. Mursita Putri |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
English Literature Department, Universitas Bangka Belitung
2018-08-01
|
Series: | Lire Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/19 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Idiomatic Expressions in J.K. Rowling’s Harry Potter and The Prisoner of Azkaban
by: Mutiara Amalia, et al.
Published: (2021-12-01) -
LANGUAGE PLAY: ONE WAY OF READING J.K. ROWLING’S HARRY POTTER
by: Trisnowati Tanto, et al.
Published: (2023-10-01) -
AN ANALYSIS OF TECHNICAL DEVICES IN TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN HARRY POTTER FIRST NOVEL
by: Marisa Fran Lina
Published: (2018-09-01) -
Team translation and other specificities of translating children’s literature in Ukraine: Harry Potter and the Goblet of Fire from English into Ukrainian.
by: Oleksandra Kosiuha
Published: (2024-11-01) -
Mastering the Potter's Wheel : techniques, tips, and tricks for potters /
by: Carter, Ben, 1980-
Published: (2016)