Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur

Članek se ukvarja s prevajanjem poezije, s praksami prevajalcev in njihovimi izzivi ob prevajanju, pri tem pa analizira prevodoslovne koncepte ter jih povezuje s področji kulturne in lingvistične antropologije. Raziskuje različne vidike in procese prevajanja poezije, s pomočjo katerih avtorica obra...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Jana Rajh Plohl
Format: Article
Language:English
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2025-02-01
Series:Svetovi
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/svetovi-worlds/article/view/20120
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849318888209121280
author Jana Rajh Plohl
author_facet Jana Rajh Plohl
author_sort Jana Rajh Plohl
collection DOAJ
description Članek se ukvarja s prevajanjem poezije, s praksami prevajalcev in njihovimi izzivi ob prevajanju, pri tem pa analizira prevodoslovne koncepte ter jih povezuje s področji kulturne in lingvistične antropologije. Raziskuje različne vidike in procese prevajanja poezije, s pomočjo katerih avtorica obravnava vprašanja o vlogi prevajalca, neprevedljivosti poezije, vplivu prevoda na jezik in o tem, kako lahko prevod prispeva k medkulturnemu razumevanju.
format Article
id doaj-art-ccde08f9dc6a4e25a4b060c3bf0db14b
institution Kabale University
issn 2820-6088
language English
publishDate 2025-02-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Svetovi
spelling doaj-art-ccde08f9dc6a4e25a4b060c3bf0db14b2025-08-20T03:50:40ZengUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Svetovi2820-60882025-02-013110.4312/svetovi.3.1.137-153Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kulturJana Rajh Plohl Članek se ukvarja s prevajanjem poezije, s praksami prevajalcev in njihovimi izzivi ob prevajanju, pri tem pa analizira prevodoslovne koncepte ter jih povezuje s področji kulturne in lingvistične antropologije. Raziskuje različne vidike in procese prevajanja poezije, s pomočjo katerih avtorica obravnava vprašanja o vlogi prevajalca, neprevedljivosti poezije, vplivu prevoda na jezik in o tem, kako lahko prevod prispeva k medkulturnemu razumevanju. https://journals.uni-lj.si/svetovi-worlds/article/view/20120prevajanje poezijeprakse prevajalcevneprevedljivostprevodoslovjelingvistična antropologija
spellingShingle Jana Rajh Plohl
Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
Svetovi
prevajanje poezije
prakse prevajalcev
neprevedljivost
prevodoslovje
lingvistična antropologija
title Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
title_full Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
title_fullStr Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
title_full_unstemmed Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
title_short Prevajalci poezije na razpotjih in stičiščih kultur
title_sort prevajalci poezije na razpotjih in sticiscih kultur
topic prevajanje poezije
prakse prevajalcev
neprevedljivost
prevodoslovje
lingvistična antropologija
url https://journals.uni-lj.si/svetovi-worlds/article/view/20120
work_keys_str_mv AT janarajhplohl prevajalcipoezijenarazpotjihinsticiscihkultur