پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران

نگاهی به‌فعالیت‌های پژوهشگران در زمینة مطالعات ترجمه در ایران به ‌ویژه در سال‌های اخیر، نشانگر آنست که تحقیقات در این زمینه به لحاظ کمی و کیفی روند رو به رشدی داشته‌است. نگاهی دقیق‌تر به ‌این پژوهش‌ها نشان می‌دهد که غالب این پژوهش‌ها در یکی از این سه گروه جای می‌گیرند:(1)پژوهش‌هایی با رویکرد زبان‌شن...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: کامران شیروانی
Format: Article
Language:English
Published: The University of Tehran 2011-03-01
Series:پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
Subjects:
Online Access:https://jflr.ut.ac.ir/article_28996_bba68337a198b8a8533c6edbd69a8213.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849323777988493312
author کامران شیروانی
author_facet کامران شیروانی
author_sort کامران شیروانی
collection DOAJ
description نگاهی به‌فعالیت‌های پژوهشگران در زمینة مطالعات ترجمه در ایران به ‌ویژه در سال‌های اخیر، نشانگر آنست که تحقیقات در این زمینه به لحاظ کمی و کیفی روند رو به رشدی داشته‌است. نگاهی دقیق‌تر به ‌این پژوهش‌ها نشان می‌دهد که غالب این پژوهش‌ها در یکی از این سه گروه جای می‌گیرند:(1)پژوهش‌هایی با رویکرد زبان‌شناختی،(2)تحقیقاتی با گرایش‌های فرا یا غیر زبان‌شناختی و(3)مطالعات نظری که پرداخت این گروه بیشتر به ترجمه است تا تربیت مترجم.مقالة حاضر با در نظر گرفتن این حقیقت از یک سو و از سویی دیگر با در نظر گرفتن گسترش گرایش مترجمی در همین دهه،به ‌توصیف چشم‌انداز فعلی مطالعات ترجمه می‌پردازد و بانگاهی موشکافانه خلا و نیاز پژوهشی موجود را برجسته و شفاف تبیین می‌کند که همان پژوهش‌های فرایند‌مدار است. با ارایة چارچوب و تشریح پژوهش‌های فرایندمدار، مقالة حاضر می‌کوشد تا جایگاه پژوهشی و موقعیت کاربردی این دسته از پژوهش‌ها را در شرایط کنونی مطالعات ترجمة ایران تبیین نماید.
format Article
id doaj-art-cb0898da0d014e51a7c40a15e4954805
institution Kabale University
issn 2588-4123
2588-7521
language English
publishDate 2011-03-01
publisher The University of Tehran
record_format Article
series پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
spelling doaj-art-cb0898da0d014e51a7c40a15e49548052025-08-20T03:48:57ZengThe University of Tehranپژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی2588-41232588-75212011-03-0111779028996پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایرانکامران شیروانی0دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائمشهر، مربینگاهی به‌فعالیت‌های پژوهشگران در زمینة مطالعات ترجمه در ایران به ‌ویژه در سال‌های اخیر، نشانگر آنست که تحقیقات در این زمینه به لحاظ کمی و کیفی روند رو به رشدی داشته‌است. نگاهی دقیق‌تر به ‌این پژوهش‌ها نشان می‌دهد که غالب این پژوهش‌ها در یکی از این سه گروه جای می‌گیرند:(1)پژوهش‌هایی با رویکرد زبان‌شناختی،(2)تحقیقاتی با گرایش‌های فرا یا غیر زبان‌شناختی و(3)مطالعات نظری که پرداخت این گروه بیشتر به ترجمه است تا تربیت مترجم.مقالة حاضر با در نظر گرفتن این حقیقت از یک سو و از سویی دیگر با در نظر گرفتن گسترش گرایش مترجمی در همین دهه،به ‌توصیف چشم‌انداز فعلی مطالعات ترجمه می‌پردازد و بانگاهی موشکافانه خلا و نیاز پژوهشی موجود را برجسته و شفاف تبیین می‌کند که همان پژوهش‌های فرایند‌مدار است. با ارایة چارچوب و تشریح پژوهش‌های فرایندمدار، مقالة حاضر می‌کوشد تا جایگاه پژوهشی و موقعیت کاربردی این دسته از پژوهش‌ها را در شرایط کنونی مطالعات ترجمة ایران تبیین نماید.https://jflr.ut.ac.ir/article_28996_bba68337a198b8a8533c6edbd69a8213.pdfپژوهش فرایندمدار‌پژوهش همبستگیتحقیق تجربیتحقیق مشاهده‌ایمطالعات ترجمه
spellingShingle کامران شیروانی
پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
پژوهش فرایندمدار
‌پژوهش همبستگی
تحقیق تجربی
تحقیق مشاهده‌ای
مطالعات ترجمه
title پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
title_full پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
title_fullStr پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
title_full_unstemmed پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
title_short پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
title_sort پژوهش‌های فرایندمدار حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران
topic پژوهش فرایندمدار
‌پژوهش همبستگی
تحقیق تجربی
تحقیق مشاهده‌ای
مطالعات ترجمه
url https://jflr.ut.ac.ir/article_28996_bba68337a198b8a8533c6edbd69a8213.pdf
work_keys_str_mv AT ḵạmrạnsẖyrwạny pzẖwhsẖhạyfrạyndmdạrḥlqẗmfqwdẗmṭạlʿạttrjmhdrạyrạn