Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić

U početku je to bio samo neki snažan instinkt samoočuvanja, samoobrane i ranjenog ponosa. Udarili su bez upozorenja, ranili nam mušku čast, povrijedili nas grubo, prostački, besramno, opljačkali, okupirali, zgazili teškim čizmama. Poludjeli smo od ljutnje. Tumarali pobješnjeli osunčanim cestama, neo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Jorgos Teotokas, Luka Vukušić
Format: Article
Language:English
Published: University of Zadar 2011-12-01
Series:[sic]
Online Access:http://www.sic-journal.org/ArticleView.aspx?aid=115
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850165969961353216
author Jorgos Teotokas
Luka Vukušić
author_facet Jorgos Teotokas
Luka Vukušić
author_sort Jorgos Teotokas
collection DOAJ
description U početku je to bio samo neki snažan instinkt samoočuvanja, samoobrane i ranjenog ponosa. Udarili su bez upozorenja, ranili nam mušku čast, povrijedili nas grubo, prostački, besramno, opljačkali, okupirali, zgazili teškim čizmama. Poludjeli smo od ljutnje. Tumarali pobješnjeli osunčanim cestama, neobrijani i zapušteni, kao skitnice. Tko se brinuo za izgled u te dane? Gledali smo se u oči zabrinuto, poznati i nepoznati, nastojali komunicirati, da svaki od nas shvati što drugi misli. Što će biti? Pitali smo se pogledom hoćemo li to progutati? Nećemo li nešto učiniti, konačno? Nitko nije znao.Kasnije su došli oni koji su prvi preuzeli inicijativu, ozbiljni, odlučni, sigurni. Pristupili su nam jednom po jednom, polako, hladnokrvno, procjenjujući, odmjerenim riječima, bez vidljive strasti. Okupili su nas u mala društva. Oni su govorili, mi bezizražajno slušali, skupljali njihove riječi i zabavljali se njima među sobom, kasnije, u samoći. Ujedinimo se čvrsto, govorili su, povežimo se svi Grci, gdje god pripadali, kakva god bila naša prošlost. Ostavimo po strani frakcije, ideologije, sve što nas može razdvojiti. Zaboravimo demokraciju, kraljevinu, desnicu i ljevicu, naše političke stranke i socijalni položaj. To sad nije bitno. Danas smo svi robovi, svi jednako udareni, jednako trpimo čizmu koja nas gazi. Jedan je cilj: sloboda. Nedopustivo je da razgovaramo o ičemu drugom pod čizmom. Uhvatimo se čvrsto za ruke, kao braća u nevolji, kao članovi iste, velike, složne, tople obitelji koja nas poziva da je spasimo. Kad se, neka bude sreće, oslobodimo, govorili su, opet ćemo steći unutarnju vlast, krenut ćemo ispočetka i vidjeti što će postati od naše zemlje. Ujesen je počelo nestajati zaliha hrane, izostalo je i nekog ljetnog obilja voća i povrća i iznenada se na nas spustila glad...
format Article
id doaj-art-ca6568ac674a498d804df7e2f2114e39
institution OA Journals
issn 1847-7755
language English
publishDate 2011-12-01
publisher University of Zadar
record_format Article
series [sic]
spelling doaj-art-ca6568ac674a498d804df7e2f2114e392025-08-20T02:21:35ZengUniversity of Zadar[sic]1847-77552011-12-012110.15291/sic/1.2.lt.14115Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka VukušićJorgos TeotokasLuka VukušićU početku je to bio samo neki snažan instinkt samoočuvanja, samoobrane i ranjenog ponosa. Udarili su bez upozorenja, ranili nam mušku čast, povrijedili nas grubo, prostački, besramno, opljačkali, okupirali, zgazili teškim čizmama. Poludjeli smo od ljutnje. Tumarali pobješnjeli osunčanim cestama, neobrijani i zapušteni, kao skitnice. Tko se brinuo za izgled u te dane? Gledali smo se u oči zabrinuto, poznati i nepoznati, nastojali komunicirati, da svaki od nas shvati što drugi misli. Što će biti? Pitali smo se pogledom hoćemo li to progutati? Nećemo li nešto učiniti, konačno? Nitko nije znao.Kasnije su došli oni koji su prvi preuzeli inicijativu, ozbiljni, odlučni, sigurni. Pristupili su nam jednom po jednom, polako, hladnokrvno, procjenjujući, odmjerenim riječima, bez vidljive strasti. Okupili su nas u mala društva. Oni su govorili, mi bezizražajno slušali, skupljali njihove riječi i zabavljali se njima među sobom, kasnije, u samoći. Ujedinimo se čvrsto, govorili su, povežimo se svi Grci, gdje god pripadali, kakva god bila naša prošlost. Ostavimo po strani frakcije, ideologije, sve što nas može razdvojiti. Zaboravimo demokraciju, kraljevinu, desnicu i ljevicu, naše političke stranke i socijalni položaj. To sad nije bitno. Danas smo svi robovi, svi jednako udareni, jednako trpimo čizmu koja nas gazi. Jedan je cilj: sloboda. Nedopustivo je da razgovaramo o ičemu drugom pod čizmom. Uhvatimo se čvrsto za ruke, kao braća u nevolji, kao članovi iste, velike, složne, tople obitelji koja nas poziva da je spasimo. Kad se, neka bude sreće, oslobodimo, govorili su, opet ćemo steći unutarnju vlast, krenut ćemo ispočetka i vidjeti što će postati od naše zemlje. Ujesen je počelo nestajati zaliha hrane, izostalo je i nekog ljetnog obilja voća i povrća i iznenada se na nas spustila glad...http://www.sic-journal.org/ArticleView.aspx?aid=115
spellingShingle Jorgos Teotokas
Luka Vukušić
Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
[sic]
title Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
title_full Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
title_fullStr Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
title_full_unstemmed Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
title_short Jorgos Teotokas: Bolesnici i putnici - ulomak -S novogrčkog preveo Luka Vukušić
title_sort jorgos teotokas bolesnici i putnici ulomak s novogrckog preveo luka vukusic
url http://www.sic-journal.org/ArticleView.aspx?aid=115
work_keys_str_mv AT jorgosteotokas jorgosteotokasbolesniciiputniciulomaksnovogrckogpreveolukavukusic
AT lukavukusic jorgosteotokasbolesniciiputniciulomaksnovogrckogpreveolukavukusic