La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica
Este artículo se ocupa de la problemática de la traducción mélica. Primero describimos la teoría general y una estrategia para este tipo de traducciones, atendiendo a las propiedades musicales, poéticas y lingüísticas de las canciones. Después ejemplificamos su aplicación a la traducción de una can...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2025-01-01
|
Series: | Forma y Función |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/112825 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832582052146315264 |
---|---|
author | Aleksandra Agaciak |
author_facet | Aleksandra Agaciak |
author_sort | Aleksandra Agaciak |
collection | DOAJ |
description |
Este artículo se ocupa de la problemática de la traducción mélica. Primero describimos la teoría general y una estrategia para este tipo de traducciones, atendiendo a las propiedades musicales, poéticas y lingüísticas de las canciones. Después ejemplificamos su aplicación a la traducción de una canción de música pop, de polaco a español. El texto original polaco y su traducción al español está acompañado por un comentario analítico de la traducción y la justificación de las decisiones tomadas en el proceso traductor.
|
format | Article |
id | doaj-art-c76c3e4bab324ba09d35a706d8bcc2ad |
institution | Kabale University |
issn | 0120-338X 2256-5469 |
language | English |
publishDate | 2025-01-01 |
publisher | Universidad Nacional de Colombia |
record_format | Article |
series | Forma y Función |
spelling | doaj-art-c76c3e4bab324ba09d35a706d8bcc2ad2025-01-30T06:10:24ZengUniversidad Nacional de ColombiaForma y Función0120-338X2256-54692025-01-0138110.15446/fyf.v38n1.112825La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación prácticaAleksandra Agaciak0https://orcid.org/0009-0007-2957-7064University of Łódź Este artículo se ocupa de la problemática de la traducción mélica. Primero describimos la teoría general y una estrategia para este tipo de traducciones, atendiendo a las propiedades musicales, poéticas y lingüísticas de las canciones. Después ejemplificamos su aplicación a la traducción de una canción de música pop, de polaco a español. El texto original polaco y su traducción al español está acompañado por un comentario analítico de la traducción y la justificación de las decisiones tomadas en el proceso traductor. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/112825traducción mélicacomposicióncantautorcancióntraducción artística |
spellingShingle | Aleksandra Agaciak La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica Forma y Función traducción mélica composición cantautor canción traducción artística |
title | La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica |
title_full | La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica |
title_fullStr | La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica |
title_full_unstemmed | La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica |
title_short | La traducción mélica de polaco a español. Reflexión teórica y ejemplificación práctica |
title_sort | la traduccion melica de polaco a espanol reflexion teorica y ejemplificacion practica |
topic | traducción mélica composición cantautor canción traducción artística |
url | https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/112825 |
work_keys_str_mv | AT aleksandraagaciak latraduccionmelicadepolacoaespanolreflexionteoricayejemplificacionpractica |