Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive
Le livre de missire Marc Paul (PFr) is the Middle French translation of the P version of the Devisement dou monde. Only two manuscripts preserve this translation: London, BL, Egerton 2176 (L) and Stockholm, KB, M. 305 (S), presumably both produced in ateliers. Far from the Franco-Italian text F,...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Fondazione Università Ca’ Foscari
2024-12-01
|
| Series: | TranScript |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://doi.org/10.30687/TranScript/2785-5708/2024/01/004 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850061187565223936 |
|---|---|
| author | Tomasi, Laura |
| author_facet | Tomasi, Laura |
| author_sort | Tomasi, Laura |
| collection | DOAJ |
| description |
Le livre de missire Marc Paul (PFr) is the Middle French translation of the P version of the Devisement dou monde. Only two manuscripts preserve this translation: London, BL, Egerton 2176 (L) and Stockholm, KB, M. 305 (S), presumably both produced in ateliers. Far from the Franco-Italian text F, PFr conveyed the DM to a new audience, recognisable in a social milieu close to the French crown. Moreover, the linguistic shift from Latin to Middle French produced reworkings of the model text, especially in the prologue. In addition to providing some information on the history of the two manuscripts and their circulation, the article focuses mainly on the investigation of the textual characteristics of PFr, its relationship to the P version and its mode of translation.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-c64fa50439be4f5dbad19b484fe10103 |
| institution | DOAJ |
| issn | 2785-5708 |
| language | deu |
| publishDate | 2024-12-01 |
| publisher | Fondazione Università Ca’ Foscari |
| record_format | Article |
| series | TranScript |
| spelling | doaj-art-c64fa50439be4f5dbad19b484fe101032025-08-20T02:50:19ZdeuFondazione Università Ca’ FoscariTranScript2785-57082024-12-013110.30687/TranScript/2785-5708/2024/01/004journal_article_20409Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttiveTomasi, Laura Le livre de missire Marc Paul (PFr) is the Middle French translation of the P version of the Devisement dou monde. Only two manuscripts preserve this translation: London, BL, Egerton 2176 (L) and Stockholm, KB, M. 305 (S), presumably both produced in ateliers. Far from the Franco-Italian text F, PFr conveyed the DM to a new audience, recognisable in a social milieu close to the French crown. Moreover, the linguistic shift from Latin to Middle French produced reworkings of the model text, especially in the prologue. In addition to providing some information on the history of the two manuscripts and their circulation, the article focuses mainly on the investigation of the textual characteristics of PFr, its relationship to the P version and its mode of translation. http://doi.org/10.30687/TranScript/2785-5708/2024/01/004Devisement dou monde. Francesco Pipino. Manuscripts. Marco Polo. Middle French. Romance Philology. Text and Transmission. Translation. Travel Literature |
| spellingShingle | Tomasi, Laura Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive TranScript Devisement dou monde. Francesco Pipino. Manuscripts. Marco Polo. Middle French. Romance Philology. Text and Transmission. Translation. Travel Literature |
| title | Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| title_full | Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| title_fullStr | Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| title_full_unstemmed | Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| title_short | Le livre de missire Marc Paul: caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| title_sort | le livre de missire marc paul caratteristiche testuali e strategie traduttive |
| topic | Devisement dou monde. Francesco Pipino. Manuscripts. Marco Polo. Middle French. Romance Philology. Text and Transmission. Translation. Travel Literature |
| url | http://doi.org/10.30687/TranScript/2785-5708/2024/01/004 |
| work_keys_str_mv | AT tomasilaura lelivredemissiremarcpaulcaratteristichetestualiestrategietraduttive |