Factors affecting the Translation of Toponyms

In the paper the author assumes – agreeing with Albert P. Vermes – that the translation of proper names and especially toponyms is not ‘a simple automatic process of transference’ (Vermes 2003: 89) and analyzes factors which can influence their translation. The toponyms are not only a means of lang...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Joanna Kubaszczyk
Format: Article
Language:deu
Published: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2025-05-01
Series:LingVaria
Subjects:
Online Access:https://journals.akademicka.pl/lv/article/view/5770
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850031565498744832
author Joanna Kubaszczyk
author_facet Joanna Kubaszczyk
author_sort Joanna Kubaszczyk
collection DOAJ
description In the paper the author assumes – agreeing with Albert P. Vermes – that the translation of proper names and especially toponyms is not ‘a simple automatic process of transference’ (Vermes 2003: 89) and analyzes factors which can influence their translation. The toponyms are not only a means of language to identify a geographical feature on a map, but they are signs of very complicated cultural realities, traces of history, media of national and cultural identity and items of controversy. The factors which must be taken into consideration by the translator include, inter alia, the ontological status of a toponym, its origin, its recognizability, the function of the text, the political context and many others. These factors are discussed in detail in the article and illustrated with examples drawn primarily from Polish and German literary texts and their translations. The material is supplemented with examples from other types of texts, including English texts and translations.
format Article
id doaj-art-c56cc4f7094c40938096aa085e6bbe52
institution DOAJ
issn 1896-2122
2392-1226
language deu
publishDate 2025-05-01
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
record_format Article
series LingVaria
spelling doaj-art-c56cc4f7094c40938096aa085e6bbe522025-08-20T02:58:55ZdeuKsiegarnia Akademicka PublishingLingVaria1896-21222392-12262025-05-01201(39)10.12797/LV.20.2025.39.13Factors affecting the Translation of ToponymsJoanna Kubaszczyk0Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu In the paper the author assumes – agreeing with Albert P. Vermes – that the translation of proper names and especially toponyms is not ‘a simple automatic process of transference’ (Vermes 2003: 89) and analyzes factors which can influence their translation. The toponyms are not only a means of language to identify a geographical feature on a map, but they are signs of very complicated cultural realities, traces of history, media of national and cultural identity and items of controversy. The factors which must be taken into consideration by the translator include, inter alia, the ontological status of a toponym, its origin, its recognizability, the function of the text, the political context and many others. These factors are discussed in detail in the article and illustrated with examples drawn primarily from Polish and German literary texts and their translations. The material is supplemented with examples from other types of texts, including English texts and translations. https://journals.akademicka.pl/lv/article/view/5770toponimtłumaczenieznaczeniefunkcjapunkt widzeniakontekst
spellingShingle Joanna Kubaszczyk
Factors affecting the Translation of Toponyms
LingVaria
toponim
tłumaczenie
znaczenie
funkcja
punkt widzenia
kontekst
title Factors affecting the Translation of Toponyms
title_full Factors affecting the Translation of Toponyms
title_fullStr Factors affecting the Translation of Toponyms
title_full_unstemmed Factors affecting the Translation of Toponyms
title_short Factors affecting the Translation of Toponyms
title_sort factors affecting the translation of toponyms
topic toponim
tłumaczenie
znaczenie
funkcja
punkt widzenia
kontekst
url https://journals.akademicka.pl/lv/article/view/5770
work_keys_str_mv AT joannakubaszczyk factorsaffectingthetranslationoftoponyms