Sur la retraduction de Virgile en Angleterre au XVIIe siècle : les enjeux politiques et esthétiques de l'Enéide de John Ogilby (1654)
Immediately acclaimed as the fairest volume ever produced by the English press, the illustrated English edition of Virgil’s works published in 1654 by the Royalist translator John Ogilby stands at the apex of an unprecedented movement of retranslation of Virgil’s œuvre in England. As revealed by a c...
Saved in:
| Main Author: | Marie-Alice Belle |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Institut du Monde Anglophone
2007-09-01
|
| Series: | Etudes Epistémè |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/episteme/920 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Le sublime, comme valeur fondatrice de l’imaginaire romain : l’exemple de l’Énéide
by: Joël Thomas
Published: (2019-05-01) -
« Le Virgile de l’Amérique »
by: Bernard Vincent
Published: (2006-03-01) -
Simplification et poétique de la retraduction : Laclos, Joyce
by: Kris Peeters
Published: (2025-08-01) -
The Northernmost Record of Champsodon nudivittis (Ogilby, 1895) in the Mediterranean Sea
by: Cem Dalyan, et al.
Published: (2021-03-01) -
La retraduction : le sort de la conception bermanienne en Finlande
by: Kristiina Taivalkoski-Shilov
Published: (2024-10-01)