Apéndices a la gramática Mocoví
Estos dos importantes Vocabularios son extractados de las carteras del Sr. Pelleschi, y él los apuntó de lo que oía hablar á los indios que lo rodeaban. Su valor para la fonología Chaquense es grande, pues nos hace leer lo que oía un italiano que apuntaba con signos y fonología castellana. Las curio...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad Nacional de La Plata
|
| Series: | Revista del Museo de La Plata |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://publicaciones.fcnym.unlp.edu.ar/rmlp/article/view/1110 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Estos dos importantes Vocabularios son extractados de las carteras del Sr. Pelleschi, y él los apuntó de lo que oía hablar á los indios que lo rodeaban. Su valor para la fonología Chaquense es grande, pues nos hace leer lo que oía un italiano que apuntaba con signos y fonología castellana.
Las curiosidades que contiene son muchas.
Chico ? mezca lúh ? es literalmente «no grande»
Mocovitas ? Mo-co-uit. (Aquí se vé que esos indios oyen
de tales).
Tobas ? Ntocu-it.
El vocabulario de la india Fulgencia es aún mas interesante porque contiene frases.
¿Me conoces? ? Mediadini?
Aquí está la M interrogante, el Di caso régimen de 1a, y adini 2a persona del verbo.
No te conozco ? Misi ? S-adini.
incluye el Misi negación S sujeto de 1a y tema verbal de 2a persona.
Nosotros ? Nojeum.
r r
da el valor fonético de la c doble en oceom.
¿Me quieres? ? Mujutir-ibá?
Este ejemplo á la interrogante M agrega la terminación tran sitiva de 1aiba = «me».
No te quiero ? Mesirujutir-abá.
La Me ó Mes es la negación, el sujeto yo está en el Sir y la terminación abá es el caso régimen te. Estos ejemplos confir man lo escrito en el texto del Arte.
Si te quiero ? Eeh-há tirabau. |
|---|---|
| ISSN: | 2545-6369 2545-6377 |