Herbert 
i jego tłumacz

The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into Ge...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Przemysław Chojnowski
Format: Article
Language:ces
Published: University of Silesia Press 2020-12-01
Series:Postscriptum Polonistyczne
Subjects:
Online Access:https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850195619645227008
author Przemysław Chojnowski
author_facet Przemysław Chojnowski
author_sort Przemysław Chojnowski
collection DOAJ
description The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into German language and rising in it related literature, reveal for us the figure of the poet and his half­emigrant condition. The article discusses Herbert’s poem Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, poem dedicated to his German translator. Saint Jerome presented in the poem is a patron and a symbol of perfection for translators. He is distinguished not only through his titanic work, but above all through his attitude based on openness and courage.
format Article
id doaj-art-c105e98bdd924018b75b6887cc04a82c
institution OA Journals
issn 1898-1593
2353-9844
language ces
publishDate 2020-12-01
publisher University of Silesia Press
record_format Article
series Postscriptum Polonistyczne
spelling doaj-art-c105e98bdd924018b75b6887cc04a82c2025-08-20T02:13:43ZcesUniversity of Silesia PressPostscriptum Polonistyczne1898-15932353-98442020-12-0191Herbert 
i jego tłumaczPrzemysław Chojnowski0dr, Instytut Filologii Polskiej, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, Polska.The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into German language and rising in it related literature, reveal for us the figure of the poet and his half­emigrant condition. The article discusses Herbert’s poem Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, poem dedicated to his German translator. Saint Jerome presented in the poem is a patron and a symbol of perfection for translators. He is distinguished not only through his titanic work, but above all through his attitude based on openness and courage.https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678Zbigniew HerbertKarl DedeciusSaint JerometranslationreceptionPolish poetry of 20th century
spellingShingle Przemysław Chojnowski
Herbert 
i jego tłumacz
Postscriptum Polonistyczne
Zbigniew Herbert
Karl Dedecius
Saint Jerome
translation
reception
Polish poetry of 20th century
title Herbert 
i jego tłumacz
title_full Herbert 
i jego tłumacz
title_fullStr Herbert 
i jego tłumacz
title_full_unstemmed Herbert 
i jego tłumacz
title_short Herbert 
i jego tłumacz
title_sort herbert 
i jego tlumacz
topic Zbigniew Herbert
Karl Dedecius
Saint Jerome
translation
reception
Polish poetry of 20th century
url https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678
work_keys_str_mv AT przemysławchojnowski herbertijegotłumacz