Русистика в Китае: вчера и сегодня
Цель статьи – представить общую картину исследования русского языка и литературы в Китае за последние 30 лет с акцентом на XXI в., определить главные исследовательские направления китайской русистики в литературоведческом и лингвистическом аспектах. Основными источниками послужили научные труды, из...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Ural Federal University
2024-12-01
|
| Series: | Quaestio Rossica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://qr.urfu.ru/ojs/index.php/qr/article/view/5026 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850104656726851584 |
|---|---|
| author | Wang Jiaxing Natalya Kovaleva |
| author_facet | Wang Jiaxing Natalya Kovaleva |
| author_sort | Wang Jiaxing |
| collection | DOAJ |
| description |
Цель статьи – представить общую картину исследования русского языка и литературы в Китае за последние 30 лет с акцентом на XXI в., определить главные исследовательские направления китайской русистики в литературоведческом и лингвистическом аспектах. Основными источниками послужили научные труды, изданные в Китае в указанный период. Надо иметь в виду, что в разное время в судьбе китайской русистики в разной степени проявлялась и проявляется тенденция к идеологизации. В переводческой деятельности китайская русистика обладает хорошей традицией: переводчики чаще всего выбирали те произведения русской литературы, в идеях которых нуждалась китайская культура того времени. В области литературоведения китайские русисты достигли серьезных результатов исследования, особенно в изучении истории русской литературы и в постижении учения М. М. Бахтина. История китайской лингвистики свидетельствует об определенном воздействии советского языкознания на ее текущее развитие. В общих чертах авторами описан сложный процесс развития китайской русистики: от подготовки переводчиков русского языка к профессиональной деятельности в сфере перевода (как литературного, так и научного) до становления в процессе усвоения научных идей самостоятельной китайской русистики. Если китайская наука вчера лишь перенимала русскую культуру, то сегодня происходит не только ее переосмысление, но и формирование «китайской позиции», что ведет к появлению китайской школы во всемирной русистике. В статье обозначены возможные приоритетные направления китайского россиеведения в ближайшем будущем.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-bfcd861d8db54db8a0dd650233fb56b8 |
| institution | DOAJ |
| issn | 2311-911X 2313-6871 |
| language | deu |
| publishDate | 2024-12-01 |
| publisher | Ural Federal University |
| record_format | Article |
| series | Quaestio Rossica |
| spelling | doaj-art-bfcd861d8db54db8a0dd650233fb56b82025-08-20T02:39:16ZdeuUral Federal UniversityQuaestio Rossica2311-911X2313-68712024-12-0112410.15826/qr.2024.4.934Русистика в Китае: вчера и сегодняWang Jiaxinghttps://orcid.org/0000-0001-5726-8452Natalya Kovalevahttps://orcid.org/0000-0002-0903-4421 Цель статьи – представить общую картину исследования русского языка и литературы в Китае за последние 30 лет с акцентом на XXI в., определить главные исследовательские направления китайской русистики в литературоведческом и лингвистическом аспектах. Основными источниками послужили научные труды, изданные в Китае в указанный период. Надо иметь в виду, что в разное время в судьбе китайской русистики в разной степени проявлялась и проявляется тенденция к идеологизации. В переводческой деятельности китайская русистика обладает хорошей традицией: переводчики чаще всего выбирали те произведения русской литературы, в идеях которых нуждалась китайская культура того времени. В области литературоведения китайские русисты достигли серьезных результатов исследования, особенно в изучении истории русской литературы и в постижении учения М. М. Бахтина. История китайской лингвистики свидетельствует об определенном воздействии советского языкознания на ее текущее развитие. В общих чертах авторами описан сложный процесс развития китайской русистики: от подготовки переводчиков русского языка к профессиональной деятельности в сфере перевода (как литературного, так и научного) до становления в процессе усвоения научных идей самостоятельной китайской русистики. Если китайская наука вчера лишь перенимала русскую культуру, то сегодня происходит не только ее переосмысление, но и формирование «китайской позиции», что ведет к появлению китайской школы во всемирной русистике. В статье обозначены возможные приоритетные направления китайского россиеведения в ближайшем будущем. https://qr.urfu.ru/ojs/index.php/qr/article/view/5026русистика, Китай, Россия, русская литература, литературоведение, лингвистика |
| spellingShingle | Wang Jiaxing Natalya Kovaleva Русистика в Китае: вчера и сегодня Quaestio Rossica русистика, Китай, Россия, русская литература, литературоведение, лингвистика |
| title | Русистика в Китае: вчера и сегодня |
| title_full | Русистика в Китае: вчера и сегодня |
| title_fullStr | Русистика в Китае: вчера и сегодня |
| title_full_unstemmed | Русистика в Китае: вчера и сегодня |
| title_short | Русистика в Китае: вчера и сегодня |
| title_sort | русистика в китае вчера и сегодня |
| topic | русистика, Китай, Россия, русская литература, литературоведение, лингвистика |
| url | https://qr.urfu.ru/ojs/index.php/qr/article/view/5026 |
| work_keys_str_mv | AT wangjiaxing rusistikavkitaevčeraisegodnâ AT natalyakovaleva rusistikavkitaevčeraisegodnâ |