Brincando com Anna Livia
Minha contribuição consiste na tradução para o português do texto Anna Livia Plurabella escrito por James Joyce (2/3) e Nino Frank (1/3) diretamente em italiano, sendo publicado primeiramente em 1938. Ao lado do original italiano há o texto em inglês de Joyce que data de 1928.
Saved in:
| Main Author: | Aurora Bernardini |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2022-12-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A corpus-based study on the translation of “namorar” and “date” in literature texts = Um estudo baseado em corpus sobre a tradução de “namorar” e “date” em textos literários
by: Fleck, Regina Caballero, et al.
Published: (2012-01-01) -
Tradução Automática de expressões espaciais e não espaciais do inglês para o português
by: Rafael Macário Fernandes, et al.
Published: (2025-07-01) -
O tradutor como outro: reflexões de licenciandos em Letras português-inglês sobre o ofício de tradutor em um projeto pedagógico no ensino superior = The translator as the other: reflections of pre-service teachers of English and Portuguese about translation as a profession
by: Kirsch, William
Published: (2020-01-01) -
Subtitling in crime TV shows and its barriers: a study of cultural and linguistic differences in the series chr(38)quot;Law chr(38)amp; Orderchr(38)quot; = A legendagem de séries televisivas criminais e suas barreiras: um estudo sobre as diferenças linguísticas e culturais no seriado chr(38)quot;Lei chr(38)amp; Ordemchr(38)quot;
by: Rosário, Talissa Barcelos, et al.
Published: (2012-01-01) -
Association of Cestoda Raillietina echinobothrida in Rock Pigeon Columba livia from Baghdad city of Iraq
by: Baghdad Science Journal
Published: (2016-09-01)