RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”

<p>Toplumsal yaşamda meydana gelen değişimlerin etkisi bir çok alanda olduğu gibi dilde de görülür. Bunun sonucunda ortaya çıkan yeni kavramları adlandırmak için önceden dilde olmayan sözcükler ve deyimler oluşur. Toplumsal gereksinimler temelinde biçimlenen bu süreç tamamen tersine de işleyeb...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Murat ULUOĞLU
Format: Article
Language:English
Published: Selcuk University Press 2012-07-01
Series:Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Subjects:
Online Access:http://sefad.selcuk.edu.tr/sefad/article/view/64
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849685927904935936
author Murat ULUOĞLU
author_facet Murat ULUOĞLU
author_sort Murat ULUOĞLU
collection DOAJ
description <p>Toplumsal yaşamda meydana gelen değişimlerin etkisi bir çok alanda olduğu gibi dilde de görülür. Bunun sonucunda ortaya çıkan yeni kavramları adlandırmak için önceden dilde olmayan sözcükler ve deyimler oluşur. Toplumsal gereksinimler temelinde biçimlenen bu süreç tamamen tersine de işleyebilir. Diğer bir deyişle çeşitli dil varlıkları zamanla işlevini kaybederek kullanımdan çıkabilir. Dilde yeni sözcük ve deyimlerin oluşmasında en verimli kaynaklardan biri de edebi eserlerdir. Yazar veya şair tarafından yaratılan sözcük ve deyimler zamanla sloganlaşarak dile yerleşirler. Rusçada ilk kez Nikolay Gerasimoviç Pomyalovskiy’in <em>Meşçanskoe sçast</em>'<em>ye</em> ‘<em>Küçük Burjuva Mutluluğu</em>’ (1861) adlı öyküsünde görülen ve daha sonra deyimleşerek Rusçaya yerleşen <em>kiseynaya barışnya </em>‘nazlı kız’ ifadesi de bu çerçevede değerlendirilebilir. Bu deyim önceleri 19. yy. Rusyasında toprak köleliği sistemine dayalı sosyoekonomik düzende<em> “küçük burjuva bakış açısına göre yetişmiş, yaşama uyum sağlayamamış nazlı kız” </em>anlamında kullanılmıştır.<em> </em>20. yy.’ın başında Rusya’da meydana gelen ekonomik, toplumsal ve siyasal değişimler sonucunda ise “yaşama uyum sağlayamamış, nazlı büyütülmüş kişi” anlamında hem kadınlar hem de erkekler için kullanılmaya başlamıştır. Bu çalışmada <em>kiseynaya barışnya </em>ifadesiyle sembolleşen kadın imajı<em> Meşçanskoe sçast</em>'<em>ye öyküsü temelinde</em>, dil ve kültür açısından incelenecektir.</p>
format Article
id doaj-art-bb647306d4714b9ba195776910e561e9
institution DOAJ
issn 1300-4921
2458-908X
language English
publishDate 2012-07-01
publisher Selcuk University Press
record_format Article
series Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
spelling doaj-art-bb647306d4714b9ba195776910e561e92025-08-20T03:22:54ZengSelcuk University PressSelçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi1300-49212458-908X2012-07-0102715316260RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”Murat ULUOĞLU<p>Toplumsal yaşamda meydana gelen değişimlerin etkisi bir çok alanda olduğu gibi dilde de görülür. Bunun sonucunda ortaya çıkan yeni kavramları adlandırmak için önceden dilde olmayan sözcükler ve deyimler oluşur. Toplumsal gereksinimler temelinde biçimlenen bu süreç tamamen tersine de işleyebilir. Diğer bir deyişle çeşitli dil varlıkları zamanla işlevini kaybederek kullanımdan çıkabilir. Dilde yeni sözcük ve deyimlerin oluşmasında en verimli kaynaklardan biri de edebi eserlerdir. Yazar veya şair tarafından yaratılan sözcük ve deyimler zamanla sloganlaşarak dile yerleşirler. Rusçada ilk kez Nikolay Gerasimoviç Pomyalovskiy’in <em>Meşçanskoe sçast</em>'<em>ye</em> ‘<em>Küçük Burjuva Mutluluğu</em>’ (1861) adlı öyküsünde görülen ve daha sonra deyimleşerek Rusçaya yerleşen <em>kiseynaya barışnya </em>‘nazlı kız’ ifadesi de bu çerçevede değerlendirilebilir. Bu deyim önceleri 19. yy. Rusyasında toprak köleliği sistemine dayalı sosyoekonomik düzende<em> “küçük burjuva bakış açısına göre yetişmiş, yaşama uyum sağlayamamış nazlı kız” </em>anlamında kullanılmıştır.<em> </em>20. yy.’ın başında Rusya’da meydana gelen ekonomik, toplumsal ve siyasal değişimler sonucunda ise “yaşama uyum sağlayamamış, nazlı büyütülmüş kişi” anlamında hem kadınlar hem de erkekler için kullanılmaya başlamıştır. Bu çalışmada <em>kiseynaya barışnya </em>ifadesiyle sembolleşen kadın imajı<em> Meşçanskoe sçast</em>'<em>ye öyküsü temelinde</em>, dil ve kültür açısından incelenecektir.</p>http://sefad.selcuk.edu.tr/sefad/article/view/64Kiseynaya barışnyaMeşçanskoye sçast'yePomyalovskiyPisarevRoman kiseynoy devuşkiRusça deyimler
spellingShingle Murat ULUOĞLU
RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Kiseynaya barışnya
Meşçanskoye sçast'ye
Pomyalovskiy
Pisarev
Roman kiseynoy devuşki
Rusça deyimler
title RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
title_full RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
title_fullStr RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
title_full_unstemmed RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
title_short RUSÇA ‘KİSEYNAYA BARIŞNYA’ İFADESİ ÜZERİNE / ON THE RUSSIAN EXPRESSION “KISEYNAYA BARYSHNYA”
title_sort rusca kiseynaya barisnya ifadesi uzerine on the russian expression kiseynaya baryshnya
topic Kiseynaya barışnya
Meşçanskoye sçast'ye
Pomyalovskiy
Pisarev
Roman kiseynoy devuşki
Rusça deyimler
url http://sefad.selcuk.edu.tr/sefad/article/view/64
work_keys_str_mv AT muratuluoglu ruscakiseynayabarisnyaifadesiuzerineontherussianexpressionkiseynayabaryshnya