L’univers sonore d’Ángel Vázquez
Being an international zone from 1923 to 1956, Tangier presents a split society. Westerners were attracted by its status and its permissiveness. Facing them were indigenous people—Moorish, Spanish and Sephardic Jews communities—speaking complex languages. Alongside the sabir, deriving from the local...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Pléiade (EA 7338)
2013-07-01
|
| Series: | Itinéraires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/itineraires/1002 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Being an international zone from 1923 to 1956, Tangier presents a split society. Westerners were attracted by its status and its permissiveness. Facing them were indigenous people—Moorish, Spanish and Sephardic Jews communities—speaking complex languages. Alongside the sabir, deriving from the local Arabic dialect and the Castilian, Hakitia (a branch of Ladino) also developed: a resounding and inventive language. While some writers perceived Tangier with some exteriority, others, such as Ángel Vázquez, recreated the linguistic and human complexity of the city. |
|---|---|
| ISSN: | 2427-920X |