Analisi delle disfluenze del discorso durante l'interpretazione simultanea da italiano a spagnolo

L’obiettivo del presente studio sperimentale è osservare come il discorso interpretato in simultanea dall’italiano allo spagnolo possa essere caratterizzato da una serie di disfluenze e quali siano gli effetti principali che esse hanno sull’oralità. Per poter studiare questi fenomeni, sono stati cre...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Michela Bertozzi
Format: Article
Language:Spanish
Published: Ledizioni 2016-12-01
Series:Cuadernos AISPI
Online Access:https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1040
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:L’obiettivo del presente studio sperimentale è osservare come il discorso interpretato in simultanea dall’italiano allo spagnolo possa essere caratterizzato da una serie di disfluenze e quali siano gli effetti principali che esse hanno sull’oralità. Per poter studiare questi fenomeni, sono stati creati tre corpora di testi originali e interpretati che hanno permesso di gettare le basi per lo studio da prospettive diverse. I dati raccolti e trascritti sono stati analizzati dividendo le criticità registrate in due categorie: disfluenze e carry-over effects (Schjolager 1995; Gile 2009). L’analisi di questi fenomeni legati all’oralità mette in luce non solo i principali problemi che si possono riscontrare in interpretazione, ma permette anche di avviare un possibile confronto con gli stessi fenomeni presenti nel testo di partenza.
ISSN:2283-981X
2785-728X