Une traduction oulipienne des oulipiens ?
When considering the translation of Oulipian literature, it is not sufficient to raise the question of translation procedures or methods. Instead, the question must be approached from a tactical perspective, addressing the tactical manoeuvres necessary to ensure a version that is faithful both to th...
Saved in:
| Main Author: | Ramon Lladó |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Sorbonne Université - Laboratoire CRIMIC (EA 2561)
2018-07-01
|
| Series: | Catalonia |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/catalonia/1039 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Ombres et transparences, de Vinci aux calques numériques
by: Marie-Madeleine Martinet
Published: (2012-01-01) -
Laparotomic manual replacement for uterine inversion following vaginal birth: a case report
by: Xiao-Ying Chen, et al.
Published: (2021-08-01) -
A bespoke water T–maze apparatus and protocol: an optimized, reliable, and repeatable method for screening learning, memory, and executive functioning in laboratory mice
by: Jeremy Davidson Bailoo, et al.
Published: (2024-12-01) -
The influence of Müller-Lyer illusion on length assessment: The alternative way of measuring the strength of the illusion
by: Mladenović Željko
Published: (2024-01-01) -
Littérature et sciences cognitives : apports et légitimité d’une lecture transversale
by: Gabriella Bandura
Published: (2017-01-01)