A presença do sagrado em duas traduções do conto “The Hammer of God”, de Gilbert K. Chesterton: Uma análise à luz da linguística de corpus
Este estudo apresenta uma análise de duas traduções para o português brasileiro do conto “The Hammer of God”, da coletânea The Innocence of Father Brown, de Gilbert K. Chesterton, publicada pela primeira vez em 1911, sendo o primeiro dos cinco volumes sobre o padre-detetive. As traduções selecionad...
Saved in:
| Main Authors: | Aline Milani Romeiro Pereira, Diva Cardoso de Camargo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2019-09-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/60513 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Gilbert Keith Chesterton jako prekursor Soboru Watykańskiego II
by: Maciej Wąs
Published: (2019-01-01) -
Linguística de Corpus como abordagem para análise de traduções
by: Leonardo Soboleswki Flores, et al.
Published: (2025-03-01) -
A PROCURA DO SAGRADO: A METÁFORA NAS EXPRESSÕES LINGUÍSTICAS DOS TEXTOS DO FUNDADOR DA IGREJA MESSIÂNICA MUNDIAL
by: Emilson Soares Dos Anjos
Published: (2013-10-01) -
A última página do Ulysses em 5 traduções
by: Walter Carlos Costa
Published: (1984-01-01) -
As traduções anteriores
by: Confins
Published: (2022-04-01)