Where have all the bishops gone?

This paper investigates how the Greek term episkopo`~ and its related variants are translated in English Bible translations. From early translations to the middle of the 20th century, “bishop” was the preferred translation equivalent. However, translations done in the latter half of the 20th centur...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: J. E. Wehrmeyer
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2009-12-01
Series:Acta Theologica
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/2292
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858718576476160
author J. E. Wehrmeyer
author_facet J. E. Wehrmeyer
author_sort J. E. Wehrmeyer
collection DOAJ
description This paper investigates how the Greek term episkopo`~ and its related variants are translated in English Bible translations. From early translations to the middle of the 20th century, “bishop” was the preferred translation equivalent. However, translations done in the latter half of the 20th century prefer the more generic term “overseer” or a functional equivalent. This apparent neutrality in selecting a more general term has, however, theological implications and may actually violate the principle of sola scriptura. The paper shows that the New Testament episkopo`~ functions as a term with meanings similar to its secular use in ancient times as well as its use in the Septuagint. It is suggested that the term boldly declares the colonisation of the kingdoms of men by the kingdom of God. Therefore the translation equivalent also needs to be a term with equivalent semantic content.
format Article
id doaj-art-b73f2033d330491fab8c89713ae07359
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2009-12-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-b73f2033d330491fab8c89713ae073592025-02-11T10:06:02ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892009-12-011210.38140/at.v0i12.2292Where have all the bishops gone?J. E. Wehrmeyer0University of South Africa This paper investigates how the Greek term episkopo`~ and its related variants are translated in English Bible translations. From early translations to the middle of the 20th century, “bishop” was the preferred translation equivalent. However, translations done in the latter half of the 20th century prefer the more generic term “overseer” or a functional equivalent. This apparent neutrality in selecting a more general term has, however, theological implications and may actually violate the principle of sola scriptura. The paper shows that the New Testament episkopo`~ functions as a term with meanings similar to its secular use in ancient times as well as its use in the Septuagint. It is suggested that the term boldly declares the colonisation of the kingdoms of men by the kingdom of God. Therefore the translation equivalent also needs to be a term with equivalent semantic content. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/2292
spellingShingle J. E. Wehrmeyer
Where have all the bishops gone?
Acta Theologica
title Where have all the bishops gone?
title_full Where have all the bishops gone?
title_fullStr Where have all the bishops gone?
title_full_unstemmed Where have all the bishops gone?
title_short Where have all the bishops gone?
title_sort where have all the bishops gone
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/2292
work_keys_str_mv AT jewehrmeyer wherehaveallthebishopsgone