Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage

As a key component of fluent linguistic production, multi-word sequences called lexical bundles are considered an important distinguishing feature of discourse in different registers, genres, and disciplines. They are also an important aspect of empirically correct and proficient language use in a c...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Yan Li, Hong Lei
Format: Article
Language:English
Published: SAGE Publishing 2025-04-01
Series:SAGE Open
Online Access:https://doi.org/10.1177/21582440251333850
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850260320517357568
author Yan Li
Hong Lei
author_facet Yan Li
Hong Lei
author_sort Yan Li
collection DOAJ
description As a key component of fluent linguistic production, multi-word sequences called lexical bundles are considered an important distinguishing feature of discourse in different registers, genres, and disciplines. They are also an important aspect of empirically correct and proficient language use in a corpus of natural language because they enable writers to establish membership in a specific discourse community. Given the significant role of lexical bundles in academic writing, the comparison of master’s theses, written by L1 English and L2 English master’s students, offers significant insight into the ways in which lexical bundles are utilized, both structurally and functionally. Based on the assumption, we built a 1,282,700-word English corpus of master’s theses to compare the convergent and divergent usage of four-word lexical bundles in the academic texts of L1 English and L1 Chinese of L2-English writers. Findings showed that Chinese students use lexical bundles more frequently but with less variety than L1 English writers. Shared bundles, which exhibit a grammatically compressed discourse style dominated by prepositional phrases, were used by the two groups of writers in different ways and with significantly different frequencies. The analysis of divergent bundles revealed that Chinese writers frequently use clausal bundles while L1 English students employ more phrasal bundles. With regard to students’ ability to write convincingly in various functional categories, the two groups exhibited remarkable differences. Chinese writers also demonstrated some uniqueness of lexical bundles usage and weak awareness of register in the academic writing. The pedagogical implications and further areas of the study are discussed.
format Article
id doaj-art-b5c31f01886f46c4b0fe6fd72a7e1107
institution OA Journals
issn 2158-2440
language English
publishDate 2025-04-01
publisher SAGE Publishing
record_format Article
series SAGE Open
spelling doaj-art-b5c31f01886f46c4b0fe6fd72a7e11072025-08-20T01:55:40ZengSAGE PublishingSAGE Open2158-24402025-04-011510.1177/21582440251333850Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent UsageYan Li0Hong Lei1Xi’an International Studies University, Xi’an, Shaanxi, PR ChinaAnhui University, Hefei, Anhui, PR ChinaAs a key component of fluent linguistic production, multi-word sequences called lexical bundles are considered an important distinguishing feature of discourse in different registers, genres, and disciplines. They are also an important aspect of empirically correct and proficient language use in a corpus of natural language because they enable writers to establish membership in a specific discourse community. Given the significant role of lexical bundles in academic writing, the comparison of master’s theses, written by L1 English and L2 English master’s students, offers significant insight into the ways in which lexical bundles are utilized, both structurally and functionally. Based on the assumption, we built a 1,282,700-word English corpus of master’s theses to compare the convergent and divergent usage of four-word lexical bundles in the academic texts of L1 English and L1 Chinese of L2-English writers. Findings showed that Chinese students use lexical bundles more frequently but with less variety than L1 English writers. Shared bundles, which exhibit a grammatically compressed discourse style dominated by prepositional phrases, were used by the two groups of writers in different ways and with significantly different frequencies. The analysis of divergent bundles revealed that Chinese writers frequently use clausal bundles while L1 English students employ more phrasal bundles. With regard to students’ ability to write convincingly in various functional categories, the two groups exhibited remarkable differences. Chinese writers also demonstrated some uniqueness of lexical bundles usage and weak awareness of register in the academic writing. The pedagogical implications and further areas of the study are discussed.https://doi.org/10.1177/21582440251333850
spellingShingle Yan Li
Hong Lei
Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
SAGE Open
title Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
title_full Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
title_fullStr Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
title_full_unstemmed Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
title_short Lexical Bundles in L1 and L2 English Academic Writing: Convergent and Divergent Usage
title_sort lexical bundles in l1 and l2 english academic writing convergent and divergent usage
url https://doi.org/10.1177/21582440251333850
work_keys_str_mv AT yanli lexicalbundlesinl1andl2englishacademicwritingconvergentanddivergentusage
AT honglei lexicalbundlesinl1andl2englishacademicwritingconvergentanddivergentusage