TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII

În ultimii ani, disponibilitatea instrumentelor digitale, beneficiile și aplicarea acestora de către interpreți a devenit una dintre principalele direcții de cercetare în domeniul interpretariatului. Însă, nu există prea multe studii, abordări teoretice sau clasificări ale instrumentelor, în specia...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: USM ADMIN
Format: Article
Language:English
Published: Moldova State University 2025-02-01
Series:Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
Online Access:https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/6478
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849720927661588480
author USM ADMIN
author_facet USM ADMIN
author_sort USM ADMIN
collection DOAJ
description În ultimii ani, disponibilitatea instrumentelor digitale, beneficiile și aplicarea acestora de către interpreți a devenit una dintre principalele direcții de cercetare în domeniul interpretariatului. Însă, nu există prea multe studii, abordări teoretice sau clasificări ale instrumentelor, în special în privința celor menite să sprijine procesul de interpretare, prin urmare, prezenta lucrare își propune să realizeze o analiză bibliografică a literaturii de specialitate care pune în discuție instrumentarul, de la apariție până în prezent, dar și avantajele acestuia. Scopul este de a realiza un screening al diferitor abordări, luând în calcul avantajele și dezavantajele și de a examina perspectivele legate de explorarea interpretării asistate de calculator. Suntem de opinie că profesioniștii din domeniu trebuie să cunoască beneficiile, dar și limitările acesteia și să înțeleagă mai bine mecanismele date pentru o bună integrare a acestora în activitatea lor. În plus, ținând cont de noua paradigmă tehnologică, se va investiga preocuparea interpreților în ceea ce privește viitorul profesiei, dar și interpretarea la distanță și interpretarea automată. Spre deosebire de traducători, care utilizează activ diverse instrumente ce facilitează procesul de traducere, unii interpreții ezită să depășească cadrul tradițional și întâmpină dificultăți în a accepta tehnologia ca parte a vieții lor profesionale. Deși există unele voci din domeniu care recomandă acceptarea instrumentelor ca parte integrantă a procesului de lucru, alții cred că acestea vor configura și ar putea avea impact negativ asupra domeniului și în consecință, asupra interpreților. Cuvinte-cheie: Traducere simultană, traducere consecutivă, tehnologie, instrumente, RSI, CAI, AI. DOI: https://doi.org/10.59295/sum10(200)2024_29
format Article
id doaj-art-b5575482f4b046c8a105ae597e7de83c
institution DOAJ
issn 1811-2668
2345-1009
language English
publishDate 2025-02-01
publisher Moldova State University
record_format Article
series Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
spelling doaj-art-b5575482f4b046c8a105ae597e7de83c2025-08-20T03:11:49ZengMoldova State UniversityStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice1811-26682345-10092025-02-0110TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURIIUSM ADMIN În ultimii ani, disponibilitatea instrumentelor digitale, beneficiile și aplicarea acestora de către interpreți a devenit una dintre principalele direcții de cercetare în domeniul interpretariatului. Însă, nu există prea multe studii, abordări teoretice sau clasificări ale instrumentelor, în special în privința celor menite să sprijine procesul de interpretare, prin urmare, prezenta lucrare își propune să realizeze o analiză bibliografică a literaturii de specialitate care pune în discuție instrumentarul, de la apariție până în prezent, dar și avantajele acestuia. Scopul este de a realiza un screening al diferitor abordări, luând în calcul avantajele și dezavantajele și de a examina perspectivele legate de explorarea interpretării asistate de calculator. Suntem de opinie că profesioniștii din domeniu trebuie să cunoască beneficiile, dar și limitările acesteia și să înțeleagă mai bine mecanismele date pentru o bună integrare a acestora în activitatea lor. În plus, ținând cont de noua paradigmă tehnologică, se va investiga preocuparea interpreților în ceea ce privește viitorul profesiei, dar și interpretarea la distanță și interpretarea automată. Spre deosebire de traducători, care utilizează activ diverse instrumente ce facilitează procesul de traducere, unii interpreții ezită să depășească cadrul tradițional și întâmpină dificultăți în a accepta tehnologia ca parte a vieții lor profesionale. Deși există unele voci din domeniu care recomandă acceptarea instrumentelor ca parte integrantă a procesului de lucru, alții cred că acestea vor configura și ar putea avea impact negativ asupra domeniului și în consecință, asupra interpreților. Cuvinte-cheie: Traducere simultană, traducere consecutivă, tehnologie, instrumente, RSI, CAI, AI. DOI: https://doi.org/10.59295/sum10(200)2024_29 https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/6478
spellingShingle USM ADMIN
TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
title TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
title_full TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
title_fullStr TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
title_full_unstemmed TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
title_short TEHNOLOGIILE ÎN INTERPRETARIAT : O REVISTĂ A LITERATURII
title_sort tehnologiile in interpretariat o revista a literaturii
url https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/6478
work_keys_str_mv AT usmadmin tehnologiileininterpretariatorevistaaliteraturii