Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor

Este trabalho avalia comparativamente o desempenho de dois sistemas de tradução automática, a saber, DeepL e Google Tradutor. O estudo parte de uma breve visão geral sobre traduções automáticas com a utilização de redes neurais, seguido de uma reflexão sobre os resultados da tradução automática ao u...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Renata Ribeiro da Silva, Thiago Blanch Pires
Format: Article
Language:English
Published: Universidade do Estado da Bahia (UNEB) 2024-11-01
Series:Babel
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/20368
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850270282537762816
author Renata Ribeiro da Silva
Thiago Blanch Pires
author_facet Renata Ribeiro da Silva
Thiago Blanch Pires
author_sort Renata Ribeiro da Silva
collection DOAJ
description Este trabalho avalia comparativamente o desempenho de dois sistemas de tradução automática, a saber, DeepL e Google Tradutor. O estudo parte de uma breve visão geral sobre traduções automáticas com a utilização de redes neurais, seguido de uma reflexão sobre os resultados da tradução automática ao utilizar a avaliação automática e humana. Subsequentemente, aborda a diferença de desempenho entre ambos os sistemas, além de identificar possíveis problemas linguísticos advindos dos resultados da tradução automática gerada por eles. Para a realização dessa comparação, o trabalho emprega um trecho da obra de Machado de Assis, Dom Casmurro, do capítulo “Olhos de Ressaca”. O estudo utiliza as traduções geradas de forma automática para analisar criticamente qual sistema apresenta mais qualidade no resultado da tradução e examina comparativamente os erros linguísticos gerados pelos resultados do DeepL e Google Tradutor. Os critérios de avaliação incluem a precisão da tradução, a capacidade de manter o significado e a estrutura da frase original, a fluência e adequação da tradução resultante.
format Article
id doaj-art-b3fbced8b29c4ad38d99f8a9db09514c
institution OA Journals
issn 2238-5754
language English
publishDate 2024-11-01
publisher Universidade do Estado da Bahia (UNEB)
record_format Article
series Babel
spelling doaj-art-b3fbced8b29c4ad38d99f8a9db09514c2025-08-20T01:52:42ZengUniversidade do Estado da Bahia (UNEB)Babel2238-57542024-11-0114Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google TradutorRenata Ribeiro da Silva0Thiago Blanch Pires1Universidade de BrasíliaUniversidade de BrasíliaEste trabalho avalia comparativamente o desempenho de dois sistemas de tradução automática, a saber, DeepL e Google Tradutor. O estudo parte de uma breve visão geral sobre traduções automáticas com a utilização de redes neurais, seguido de uma reflexão sobre os resultados da tradução automática ao utilizar a avaliação automática e humana. Subsequentemente, aborda a diferença de desempenho entre ambos os sistemas, além de identificar possíveis problemas linguísticos advindos dos resultados da tradução automática gerada por eles. Para a realização dessa comparação, o trabalho emprega um trecho da obra de Machado de Assis, Dom Casmurro, do capítulo “Olhos de Ressaca”. O estudo utiliza as traduções geradas de forma automática para analisar criticamente qual sistema apresenta mais qualidade no resultado da tradução e examina comparativamente os erros linguísticos gerados pelos resultados do DeepL e Google Tradutor. Os critérios de avaliação incluem a precisão da tradução, a capacidade de manter o significado e a estrutura da frase original, a fluência e adequação da tradução resultante. https://www.revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/20368Tipologia de erros de resultados de tradução automáticaTradução automática neuralAvaliação de tradução automática
spellingShingle Renata Ribeiro da Silva
Thiago Blanch Pires
Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
Babel
Tipologia de erros de resultados de tradução automática
Tradução automática neural
Avaliação de tradução automática
title Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
title_full Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
title_fullStr Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
title_full_unstemmed Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
title_short Olhares sobre a tradução automática: uma análise sobre o desempenho dos sistemas DeepL e Google Tradutor
title_sort olhares sobre a traducao automatica uma analise sobre o desempenho dos sistemas deepl e google tradutor
topic Tipologia de erros de resultados de tradução automática
Tradução automática neural
Avaliação de tradução automática
url https://www.revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/20368
work_keys_str_mv AT renataribeirodasilva olharessobreatraducaoautomaticaumaanalisesobreodesempenhodossistemasdeeplegoogletradutor
AT thiagoblanchpires olharessobreatraducaoautomaticaumaanalisesobreodesempenhodossistemasdeeplegoogletradutor