EXPLICITATION STRATEGY IN TRANSLATING AN INDONESIAN NOVEL INTO ENGLISH
TThis research article is about the use of translation strategy namely explicitation in the translation of a novel from Indonesian into English. The data source is an Indonesian novel entitled Lelaki Harimau written by Eka Kurniawan and its English translation, Man Tiger. The novel creates commands...
Saved in:
| Main Authors: | Erlina Zulkifli Mahmud, Cece Sobarna |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
English Literature Department, Universitas Bangka Belitung
2023-05-01
|
| Series: | Lire Journal |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/165 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Reproduction of female identity in Indonesian novel Lelaki Harimau and its German translation Tigermann
by: Cicu Finalia, et al.
Published: (2025-08-01) -
Explicitation in the translation of Qurʾānic binomials: A descriptive study
by: Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi
Published: (2023-09-01) -
Bridging cultures through explicitation: a corpus-based analysis of bilingual literary translations
by: Muhammad Asim Mahmood, et al.
Published: (2025-12-01) -
The Strategy of Lexical Specialization Explicitation in Quran Translation: A Study on Majāz Mursal by Mahmud Yunus
by: Nasimah Abdullah, et al.
Published: (2024-11-01) -
Bridging Dialects: Translating Aboriginal English into Indonesian in the Novel My Place
by: Delita Sartika, et al.
Published: (2025-02-01)