EN TORNO A LA TRADUCCIÓN DE UN RELATO DE MAUPASSANT: SUR L´EAU
Sur l’eau, a short story by Maupassant, was meant to be included in a diary with two other travel tales (Au soleil, La vie errante), but the author never finished it. It preserves, however, its autobiographical nature, and it is, as a matter of fact, the most representative of the author’s personali...
Saved in:
| Main Author: | Mª Rosario Ozaeta Gálvez |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Editum, Ediciones de la Universidad de Murcia
2007-12-01
|
| Series: | Anales de Filología Francesa |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistas.um.es/analesff/article/view/21281 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
BERVE/LARGO, DEL FOLLETÍN A DOS CUENTOS DE MAUPASSANT
by: María Dolores Rajoy Feijoo
Published: (2007-12-01) -
UNA HISTORIA DE NODIER, LA <I>HISTORIA DE HELENA GILLET</I>
by: Concepción Palacios Bernal
Published: (2007-12-01) -
L’Itinerarium… de Jérôme Münzer ou le témoignage d’un Allemand dans l’Espagne de la fin du XVe siècle : une écriture entre littérature de voyage et histoire
by: Marc Zuili
Published: (2016-02-01) -
Nouvelle approche à la tâche de traduction du chevalier de Mailly
by: Marina Pedrol Aguilà
Published: (2020-10-01) -
Los viajes a España de René Bazin: de la experiencia al relato
by: Irene Atalaya
Published: (2016-02-01)