A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century

The present article focuses on the text created by Belarusian–Polish–Lithuanian Tatars that admires the birth of the Prophet Muhammad with the ap- propriate title “Mawlid” (Birth). The time of text creation is unknown. Although, the last rewriting of the manuscript is most likely to have taken plac...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Alla Kozhinowa
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University Press 2023-10-01
Series:Lietuvos Istorijos Studijos
Subjects:
Online Access:https://www.journals.vu.lt/lietuvos-istorijos-studijos/article/view/33455
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832593318630916096
author Alla Kozhinowa
author_facet Alla Kozhinowa
author_sort Alla Kozhinowa
collection DOAJ
description The present article focuses on the text created by Belarusian–Polish–Lithuanian Tatars that admires the birth of the Prophet Muhammad with the ap- propriate title “Mawlid” (Birth). The time of text creation is unknown. Although, the last rewriting of the manuscript is most likely to have taken place no earlier than the second half of the 18th century, that is, according to some researchers, when the Polish language prevailed in texts written by the Tatars who lived on the territory of the Grand Duchy of Lithuania. The language of the text under consideration can be described as hybrid. Hybrid texts were based on a native speaker’s linguistic capabilities with an orientation to some book that served an example. On the one hand, the linguistic structure of such a text reflected the idiolect of its creator, and, on the other hand, it included the elements of the book example the creator was guided by. The objective of the article is to study the lexi- cal structure of the text in question which is a mixture of lexemes belonging to different languages. There are a number of Arabic and Turkish words in the text. Regarding Slavonic words, it is difficult to determine their origin accurately due to genetic links of the languages. Definitely, there have been attested lexemes be- longing to Common Slavic, along with Church Slavonic and East Slavonic words of Polish origin. In conclusion, it is assumed that norms pertaining to the Polish language became weaker gradually. This statement can be supported by the fact that “Mawlid” (Birth) was created no earlier than the 18th century, when the ter- ritories bordering the Russian Empire alongside the territories which had entered the Russian Empire after partitioning the Polish–Lithuanian Commonwealth were greatly influenced by the East Slavonic dialects as well as standards in writing. The fact that there is a mixture of not only phonetic and morphological but also lexical elements in the text does not seem to suggest that such a process took place only as a result of repeated text rewriting. There also may be a case typical of undifferentiated multilingualism when a speaker does not separate the system of languages and uses the first option that comes to mind without thinking about its linguistic affiliation.  
format Article
id doaj-art-b2b3fd7cf87f4db4a4a63c6eb75c1f69
institution Kabale University
issn 1392-0448
1648-9101
language English
publishDate 2023-10-01
publisher Vilnius University Press
record_format Article
series Lietuvos Istorijos Studijos
spelling doaj-art-b2b3fd7cf87f4db4a4a63c6eb75c1f692025-01-20T18:11:39ZengVilnius University PressLietuvos Istorijos Studijos1392-04481648-91012023-10-0110.15388/Totoriai-Lietuvos-istorijoje.2023.16A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th CenturyAlla Kozhinowa0University of Silesia in Katowice, Poland The present article focuses on the text created by Belarusian–Polish–Lithuanian Tatars that admires the birth of the Prophet Muhammad with the ap- propriate title “Mawlid” (Birth). The time of text creation is unknown. Although, the last rewriting of the manuscript is most likely to have taken place no earlier than the second half of the 18th century, that is, according to some researchers, when the Polish language prevailed in texts written by the Tatars who lived on the territory of the Grand Duchy of Lithuania. The language of the text under consideration can be described as hybrid. Hybrid texts were based on a native speaker’s linguistic capabilities with an orientation to some book that served an example. On the one hand, the linguistic structure of such a text reflected the idiolect of its creator, and, on the other hand, it included the elements of the book example the creator was guided by. The objective of the article is to study the lexi- cal structure of the text in question which is a mixture of lexemes belonging to different languages. There are a number of Arabic and Turkish words in the text. Regarding Slavonic words, it is difficult to determine their origin accurately due to genetic links of the languages. Definitely, there have been attested lexemes be- longing to Common Slavic, along with Church Slavonic and East Slavonic words of Polish origin. In conclusion, it is assumed that norms pertaining to the Polish language became weaker gradually. This statement can be supported by the fact that “Mawlid” (Birth) was created no earlier than the 18th century, when the ter- ritories bordering the Russian Empire alongside the territories which had entered the Russian Empire after partitioning the Polish–Lithuanian Commonwealth were greatly influenced by the East Slavonic dialects as well as standards in writing. The fact that there is a mixture of not only phonetic and morphological but also lexical elements in the text does not seem to suggest that such a process took place only as a result of repeated text rewriting. There also may be a case typical of undifferentiated multilingualism when a speaker does not separate the system of languages and uses the first option that comes to mind without thinking about its linguistic affiliation.   https://www.journals.vu.lt/lietuvos-istorijos-studijos/article/view/33455Belarusian–Lithuanian–Polish Tatarshybrid textsmanuscript in Arabic scriptMawlidSlavic languages
spellingShingle Alla Kozhinowa
A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
Lietuvos Istorijos Studijos
Belarusian–Lithuanian–Polish Tatars
hybrid texts
manuscript in Arabic script
Mawlid
Slavic languages
title A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
title_full A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
title_fullStr A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
title_full_unstemmed A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
title_short A Few Words about the Hybrid Nature of Mawlid’s Text of the 18th Century
title_sort few words about the hybrid nature of mawlid s text of the 18th century
topic Belarusian–Lithuanian–Polish Tatars
hybrid texts
manuscript in Arabic script
Mawlid
Slavic languages
url https://www.journals.vu.lt/lietuvos-istorijos-studijos/article/view/33455
work_keys_str_mv AT allakozhinowa afewwordsaboutthehybridnatureofmawlidstextofthe18thcentury
AT allakozhinowa fewwordsaboutthehybridnatureofmawlidstextofthe18thcentury