Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español

En el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de p...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Giovanni Brandimonte
Format: Article
Language:Spanish
Published: Ledizioni 2016-12-01
Series:Cuadernos AISPI
Online Access:https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850105586550571008
author Giovanni Brandimonte
author_facet Giovanni Brandimonte
author_sort Giovanni Brandimonte
collection DOAJ
description En el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta.
format Article
id doaj-art-af5337705fa64dd29fcc4357548dce10
institution OA Journals
issn 2283-981X
2785-728X
language Spanish
publishDate 2016-12-01
publisher Ledizioni
record_format Article
series Cuadernos AISPI
spelling doaj-art-af5337705fa64dd29fcc4357548dce102025-08-20T02:39:02ZspaLedizioniCuadernos AISPI2283-981X2785-728X2016-12-01410.14672/4.2014.1036824Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en españolGiovanni Brandimonte0Università degli Studi di MessinaEn el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta.https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036
spellingShingle Giovanni Brandimonte
Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
Cuadernos AISPI
title Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
title_full Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
title_fullStr Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
title_full_unstemmed Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
title_short Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
title_sort breve estudio contrastivo sobre las formulas rutinarias psicosociales en italiano y en espanol
url https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036
work_keys_str_mv AT giovannibrandimonte breveestudiocontrastivosobrelasformulasrutinariaspsicosocialesenitalianoyenespanol