Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español
En el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de p...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Ledizioni
2016-12-01
|
| Series: | Cuadernos AISPI |
| Online Access: | https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850105586550571008 |
|---|---|
| author | Giovanni Brandimonte |
| author_facet | Giovanni Brandimonte |
| author_sort | Giovanni Brandimonte |
| collection | DOAJ |
| description | En el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta. |
| format | Article |
| id | doaj-art-af5337705fa64dd29fcc4357548dce10 |
| institution | OA Journals |
| issn | 2283-981X 2785-728X |
| language | Spanish |
| publishDate | 2016-12-01 |
| publisher | Ledizioni |
| record_format | Article |
| series | Cuadernos AISPI |
| spelling | doaj-art-af5337705fa64dd29fcc4357548dce102025-08-20T02:39:02ZspaLedizioniCuadernos AISPI2283-981X2785-728X2016-12-01410.14672/4.2014.1036824Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en españolGiovanni Brandimonte0Università degli Studi di MessinaEn el presente artículo se afronta el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psicosociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta.https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036 |
| spellingShingle | Giovanni Brandimonte Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español Cuadernos AISPI |
| title | Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español |
| title_full | Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español |
| title_fullStr | Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español |
| title_full_unstemmed | Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español |
| title_short | Breve estudio contrastivo sobre las fórmulas rutinarias psicosociales en italiano y en español |
| title_sort | breve estudio contrastivo sobre las formulas rutinarias psicosociales en italiano y en espanol |
| url | https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1036 |
| work_keys_str_mv | AT giovannibrandimonte breveestudiocontrastivosobrelasformulasrutinariaspsicosocialesenitalianoyenespanol |