Jack London au prisme de ses premiers traducteurs et préfaciers français. Entre exotisation et domestication
This article investigates the reception, translation and circulation of Jack London’s works in France, as France discovers them in the 1920s and 1930s. It privileges qualitative data and focuses on what commentaries were written by his main translators, Louis Postif and Paul Gruyer, and more margina...
Saved in:
Main Author: | Véronique Béghain |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Association Française d'Etudes Américaines
2022-12-01
|
Series: | Transatlantica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/transatlantica/20093 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Jack London and White Fang: a lost struggle
by: Zilberstein, Gleb, et al.
Published: (2022-04-01) -
Revisiter les retraductions françaises de « Pan Tadeusz » : autoréflexivité dans les péritextes des (re)traducteurs
by: Elżbieta Skibińska
Published: (2024-10-01) -
Candidate Species for Florida Aquaculture: Almaco Jack, Seriola rivoliana
by: Victor Blanco, et al.
Published: (2022-12-01) -
GIUSEPPE VERDI IN VICTORIAN LONDON
by: Massimo ZICARI
Published: (2012-12-01) -
Cytotoxic Activity of Polymethoxyflavone Compounds Ethyl Acetate Extract of Sungkai Leaves (Peronema canescens Jack) as Anticancer Candidates
by: Zairaini Adriliana Adriliana, et al.
Published: (2022-12-01)