Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns
This paper aims at studying the translation of feminist themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns by focusing on whether the translator has amplified or changed the ST, focusing on the contexts of two characters, Maryam and Laila. This paper investigates two translation approaches: Fairclou...
Saved in:
| Main Authors: | , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
University of Science and Technology, Yemen
2025-03-01
|
| Series: | مجلة الدراسات الاجتماعية |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.ust.edu/index.php/JSS/article/view/2787 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849729827764961280 |
|---|---|
| author | Baleid Taha Shamsan Afaf Alwan Mohammed Hamoud Ghannam |
| author_facet | Baleid Taha Shamsan Afaf Alwan Mohammed Hamoud Ghannam |
| author_sort | Baleid Taha Shamsan |
| collection | DOAJ |
| description | This paper aims at studying the translation of feminist themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns by focusing on whether the translator has amplified or changed the ST, focusing on the contexts of two characters, Maryam and Laila. This paper investigates two translation approaches: Fairclough's Critical Discourse Analysis (CDA) and Olga Castro's intersectional feminist and sociocultural transformation.
The concept of gender, culture, and ideology in translation will be examined to reflect how the translator's linguistic choices figure out the depiction of gendered dynamics and feminist struggle. The goal of this paper's results is to show how much the translation can either support, question, or analyze the feminist presence in the source text. This will give you an idea of how translation can be used to bring feminist discourse to people from different cultures. |
| format | Article |
| id | doaj-art-ad4b1f04bafe488686c7f1bd5b46bd8d |
| institution | DOAJ |
| issn | 2312-525X 2312-5268 |
| language | Arabic |
| publishDate | 2025-03-01 |
| publisher | University of Science and Technology, Yemen |
| record_format | Article |
| series | مجلة الدراسات الاجتماعية |
| spelling | doaj-art-ad4b1f04bafe488686c7f1bd5b46bd8d2025-08-20T03:09:04ZaraUniversity of Science and Technology, Yemenمجلة الدراسات الاجتماعية2312-525X2312-52682025-03-0131310.20428/jss.v31i3.27872559Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid SunsBaleid Taha Shamsan0Afaf Alwan1Mohammed Hamoud Ghannam2Department of English, Faculty of Administrative and Human Sciences, University of Science and Technology, Aden – YemenDepartment of English, Faculty of Administrative and Human Sciences, University of Science and Technology, Aden – Yemen Department of English, Faculty of Administrative and Human Sciences, University of Science and Technology, Aden – YemeThis paper aims at studying the translation of feminist themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns by focusing on whether the translator has amplified or changed the ST, focusing on the contexts of two characters, Maryam and Laila. This paper investigates two translation approaches: Fairclough's Critical Discourse Analysis (CDA) and Olga Castro's intersectional feminist and sociocultural transformation. The concept of gender, culture, and ideology in translation will be examined to reflect how the translator's linguistic choices figure out the depiction of gendered dynamics and feminist struggle. The goal of this paper's results is to show how much the translation can either support, question, or analyze the feminist presence in the source text. This will give you an idea of how translation can be used to bring feminist discourse to people from different cultures.https://journals.ust.edu/index.php/JSS/article/view/2787hussein's a thousand splendid suns, fairclough's critical discourse analysis, intersectional feminist, sociocultural transformation |
| spellingShingle | Baleid Taha Shamsan Afaf Alwan Mohammed Hamoud Ghannam Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns مجلة الدراسات الاجتماعية hussein's a thousand splendid suns, fairclough's critical discourse analysis, intersectional feminist, sociocultural transformation |
| title | Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns |
| title_full | Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns |
| title_fullStr | Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns |
| title_full_unstemmed | Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns |
| title_short | Analysis of Translation Process of Feminist Themes in Hosseini's A Thousand Splendid Suns |
| title_sort | analysis of translation process of feminist themes in hosseini s a thousand splendid suns |
| topic | hussein's a thousand splendid suns, fairclough's critical discourse analysis, intersectional feminist, sociocultural transformation |
| url | https://journals.ust.edu/index.php/JSS/article/view/2787 |
| work_keys_str_mv | AT baleidtahashamsan analysisoftranslationprocessoffeministthemesinhosseinisathousandsplendidsuns AT afafalwan analysisoftranslationprocessoffeministthemesinhosseinisathousandsplendidsuns AT mohammedhamoudghannam analysisoftranslationprocessoffeministthemesinhosseinisathousandsplendidsuns |