Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis
This study investigates the role of machine-translated instant messaging (IM) during a cascading crisis, taking foreigners, who constitute the linguistic minority community in China, as the participants. Informed by the information-seeking behavior theory, the study assesses the extent to which part...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
SAGE Publishing
2024-12-01
|
| Series: | SAGE Open |
| Online Access: | https://doi.org/10.1177/21582440241301126 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850052801260945408 |
|---|---|
| author | Kizito Tekwa Jessica Jiexiu Liu |
| author_facet | Kizito Tekwa Jessica Jiexiu Liu |
| author_sort | Kizito Tekwa |
| collection | DOAJ |
| description | This study investigates the role of machine-translated instant messaging (IM) during a cascading crisis, taking foreigners, who constitute the linguistic minority community in China, as the participants. Informed by the information-seeking behavior theory, the study assesses the extent to which participants machine-translated pandemic-related IMs they received via WeChat, the popular IM platform in China and their perception of the quality of translated IMs. From a cultural perspective, the study evaluates the language and timing of the messages as well as the degree of integration of foreigners into the pandemic messaging apparatus. Based on data gathered via a questionnaire (430 respondents) and semi-structured interviews (15 interviewees), it was found that participants overwhelmingly machine-translated pandemic and non-pandemic-related IMs and perceived the quality to be good. In contrast, they had an unfavorable perception of the timing and tone of IMs, as well as their extent of involvement in the crisis information apparatus. Based on the findings, recommendations are proposed to better integrate members of linguistic minority communities, especially those with knowledge of the mainstream language, into crisis information management. |
| format | Article |
| id | doaj-art-ac11253402ac4d23a0458ebdbee5754a |
| institution | DOAJ |
| issn | 2158-2440 |
| language | English |
| publishDate | 2024-12-01 |
| publisher | SAGE Publishing |
| record_format | Article |
| series | SAGE Open |
| spelling | doaj-art-ac11253402ac4d23a0458ebdbee5754a2025-08-20T02:52:42ZengSAGE PublishingSAGE Open2158-24402024-12-011410.1177/21582440241301126Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading CrisisKizito Tekwa0Jessica Jiexiu Liu1School of Foreign Languages, Shenzhen Technology University, Pingshan District, Guangdong Province, ChinaSchool of Foreign Languages and International Trade, Shunde Polytechnic, Foshan, Guangdong Province, ChinaThis study investigates the role of machine-translated instant messaging (IM) during a cascading crisis, taking foreigners, who constitute the linguistic minority community in China, as the participants. Informed by the information-seeking behavior theory, the study assesses the extent to which participants machine-translated pandemic-related IMs they received via WeChat, the popular IM platform in China and their perception of the quality of translated IMs. From a cultural perspective, the study evaluates the language and timing of the messages as well as the degree of integration of foreigners into the pandemic messaging apparatus. Based on data gathered via a questionnaire (430 respondents) and semi-structured interviews (15 interviewees), it was found that participants overwhelmingly machine-translated pandemic and non-pandemic-related IMs and perceived the quality to be good. In contrast, they had an unfavorable perception of the timing and tone of IMs, as well as their extent of involvement in the crisis information apparatus. Based on the findings, recommendations are proposed to better integrate members of linguistic minority communities, especially those with knowledge of the mainstream language, into crisis information management.https://doi.org/10.1177/21582440241301126 |
| spellingShingle | Kizito Tekwa Jessica Jiexiu Liu Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis SAGE Open |
| title | Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis |
| title_full | Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis |
| title_fullStr | Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis |
| title_full_unstemmed | Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis |
| title_short | Linguistic Minorities and Crisis Communication: Assessing the Contribution of Real-Time Machine-Translated Instant Messaging During a Cascading Crisis |
| title_sort | linguistic minorities and crisis communication assessing the contribution of real time machine translated instant messaging during a cascading crisis |
| url | https://doi.org/10.1177/21582440241301126 |
| work_keys_str_mv | AT kizitotekwa linguisticminoritiesandcrisiscommunicationassessingthecontributionofrealtimemachinetranslatedinstantmessagingduringacascadingcrisis AT jessicajiexiuliu linguisticminoritiesandcrisiscommunicationassessingthecontributionofrealtimemachinetranslatedinstantmessagingduringacascadingcrisis |